Профессиональная компания синхронного перевода
Синхронный перевод — это всегда первый выбор для громких международных конференций, встреч в стиле ООН, дипломатических мероприятий или межрегиональных деловых мероприятий. Это высококвалифицированный и напряженный процесс: с помощью электронной и инфракрасной системы два или более парных переводчика сидят в звуконепроницаемой кабине, слушают говорящего и одновременно выполняют перевод. Это эффективно, так как речь не прерывается. Кроме того, по сравнению с последовательным переводом, синхронный перевод доступен для нескольких иностранных языков. Jinyu — опытный поставщик услуг синхронного перевода, которому доверяют тысячи международных партнеров.
Почему выбирают нас?
Более
Синхронный перевод требует отличного знания языка и идеальных навыков выражения. Вот почему Jinyu работает только с лучшими лингвистами всех языков. Между тем, наши опытные координаторы на месте знакомы с процессом перевода, а также с организацией конференции.
Одобренная ISO9001:2015 на услуги перевода, Jinyu продолжает проверять наших синхронных переводчиков на более высоком уровне и выдает более успешные решения для наших клиентов. Более того, наши профессиональные языковые услуги сертифицированы местными органами власти и отраслями.
У нас есть рутина для внутреннего обучения. Наши члены команды могут участвовать в языковых курсах, встречах по общению или лекциях по отраслевым знаниям внутри компании. Все эти виды деятельности полезны для формирования хороших переводчиков, особенно синхронных переводчиков.
Более
Синхронный перевод — непростая работа. Как поставщик языковых услуг, наша работа заключается в организации переводчиков и предоставлении оборудования, которое используется в случаях синхронного перевода, а также координаторов на месте для управления всем мероприятием. Если вы выберете нас, вы получите комплексный набор решений по переводу.
Помимо услуг синхронного перевода, наши переводчики также доступны для услуг местных гидов, которые часто требуются нашим клиентам. Размещение в отеле, работа с переводчиками, бронирование ресторанов и близлежащая экскурсия включены в наши местные языковые услуги.
Вероятно, есть какие-то документы, связанные с вашим мероприятием. В рамках наших услуг по устному переводу наши лингвисты обращаются к ним, чтобы понять вашу тему в процессе подготовки. Между тем, если вам нужно их перевести, мы рады предложить наши услуги по переводу документов с лучшими переводчиками и отличными ресурсами.
Более
Jinyu работает синхронным переводчиком более 15 лет. Основанная в 2004 году, мы начали развивать нашу команду переводчиков и получать сертификацию от наших клиентов в то время. Когда мы установили свое господство в языковой сфере с нуля, мы приобрели глубокий опыт в навыках синхронного перевода и стратегиях координации мероприятий.
До сих пор мы обслуживали более 500 значимых мероприятий с нашим лучшим одновременным опытом каждый год. Хотя темы или отрасли этих мероприятий или конференций могут различаться, наши обширные отраслевые знания и превосходные одновременные методы помогают нам добиться наивысшего уровня удовлетворенности клиентов.
Наши опытные менеджеры проектов или координаторы мероприятий знают, как выбирать синхронных переводчиков в соответствии с различными языковыми задачами и заниматься управлением конференциями, настройкой оборудования, коммуникацией на мероприятиях и урегулированием чрезвычайных ситуаций. Позвоните нам сейчас, чтобы обсудить с нами ваш проект.
Хороший синхронный переводчик-переводчик
1. Синхронный перевод дипломатических мероприятий
Синхронный перевод дипломатических мероприятий становится все более частым, поскольку международное общение становится более частым, чем когда-либо. Для пресс-релизов, встреч лидеров или политических событий участники из других стран всегда могут получить наушники, чтобы услышать заявление докладчика на своем языке. Синхронные переводчики делятся на группы в зависимости от их языковых пар, работая одновременно, когда докладчик находится на месте. Язык, используемый в дипломатических заявлениях, является официальным, кратким и ясным; поэтому его перевод также должен быть в том же тоне и нюансах.
более
Вот несколько примеров нашей синхронной интерпретации дипломатических событий:
下面,请允许我以“一带一路”建设以及南向通道的视野,向各位朋友介绍防城港,希望这座天生丽质又充满机遇的城市走进您的心中,成为您的青睐与眷恋。
同时中国和东盟大部分成员国都处于工业化、城镇化进程之中,有着共同的发展需求,双方合作正面临着难得的历史机遇,拓展全方位的交流与合作,可谓正逢其时。
2. Синхронный перевод отраслевых симпозиумов/мероприятий
Синхронный перевод также используется для отраслевых симпозиумов или мероприятий. Эксперты из сфер образования, здравоохранения, науки, экономики, производства, телекоммуникаций, продовольствия и охраны окружающей среды собираются каждый год, чтобы поделиться идеями или обсудить глобальные стратегии. Поскольку участники вышеуказанных мероприятий обычно приезжают из более чем десяти стран, не стоит предлагать последовательный перевод на десятки языков одновременно. Поэтому синхронный перевод всегда предпочтительнее. Переводчики должны обладать надлежащими языковыми навыками и конкретными отраслевыми знаниями, чтобы помочь этим специалистам преодолеть языковые барьеры.
более
Ниже приведены некоторые из наших проектов синхронного перевода международных экономических симпозиумов и художественных семинаров:
Теперь, когда Нигерия регулирует инвестиции в соответствии с Соглашением Всемирной торговой организации о мерах по инвестициям, связанным с торговлей (TRIMS), иностранные компании успешно работают в секторе услуг Нигерии, включая телекоммуникации, бухгалтерский учет, страхование, банковское дело, рекламу и т. д.
Объем торговли между африканскими странами и Хэйлунцзяном в прошлом году превысил $2 млрд. В общей сложности 15 проектов в 11 различных африканских странах получают инвестиции на общую сумму $36.88 млн. от компаний Хэйлунцзяна. Эти проекты включают горнодобывающую промышленность, производство мотоциклов и мебели.
Дангак исполнялся во время придворных ритуалов, включая ритуал в Королевской усыпальнице, придворных вечеринок и музыки королевских процессий, называемой Гочви-ак.
3. Навыки синхронного перевода
В отличие от традиционного письменного перевода или последовательного перевода, синхронный перевод выполняется мгновенно, при этом переводчик слушает и говорит без задержки. У него или нее нет дополнительного времени на подготовку, даже если он знает остальную часть предложения. В этом случае некоторые навыки синхронного перевода необходимы, чтобы помочь им действовать быстро и гладко. Имея более чем 15-летний опыт работы с языками, мы обобщили две полезные стратегии синхронного перевода: разделение предложений и объединение сегментов. Благодаря этим двум навыкам перевода наши лингвисты способны предвосхищать длинные предложения и предварительно переводить сегменты.
более
Вот некоторые примеры применения наших навыков синхронного перевода:
А что касается мужчин и женщин из ФБР и правоохранительных органов, то они — рабочие люди: они сами по себе рабочие люди, посвящающие свою жизнь борьбе с преступностью и коррупцией.
Наша свобода получает направление и цель от смертного характера, формируется в крепких семьях, крепких сообществах и сильных религиозных институтах и контролируется сильной и справедливой правовой системой.
4. Услуги синхронного перевода на китайский язык
Jinyu предлагает услуги синхронного перевода с китайского на любой язык. Находясь в материковом Китае, мы специализируемся на китайском письменном и устном переводе в различных ситуациях. Англоговорящим трудно писать или читать китайские иероглифы, поскольку язык отличается от того, с которым вы знакомы. Наши синхронные переводчики занимаются переводом между языковой системой и нюансами культуры. Если вам нужна услуга синхронного перевода с китайского языка, не стесняйтесь обращаться к нам. Наши специалисты-носители языка всегда готовы предложить наиболее подходящее решение для перевода на основе ваших проектов.
более
Вот несколько иллюстраций синхронного перевода на китайский язык из нашего ресурсного центра:
5. Устройства синхронного перевода
Любой проект синхронного перевода требует набора устройств для обработки или передачи голосовых сигналов. Обычно это:
- Кабина синхронного перевода
- Пульт синхронного перевода
- Приемники синхронного перевода
- Передатчики синхронного перевода
Некоторые поставщики языковых услуг предлагают только самих переводчиков, поэтому вам придется арендовать эти устройства для синхронного перевода в другом месте. В Jinyu вы получите полный набор услуг по переводу: переводчиков, инструменты, координацию и техническую поддержку.
более
То есть, нашим клиентам не нужно знать рабочий механизм инфраструктур синхронного перевода. И им никогда не стоит беспокоиться об этом, потому что мы разберемся со всем вместе. Наши опытные специалисты понимают каждую деталь оборудования и быстро включают всю систему в разных местах. Пожалуйста, свяжитесь с нами, чтобы сообщить подробности мероприятия, включая данные о месте проведения, чтобы наш менеджер по мероприятиям мог предоставить вам более конкретные решения для синхронного перевода.
Дополнительные услуги синхронного перевода
- Синхронный перевод судебных разбирательств
- Синхронный перевод обучающих семинаров
- Синхронный перевод пресс-релизов по COVID-19
- Синхронный перевод экскурсий и посещений объектов
- Синхронный перевод конференций и выставок
- Синхронный перевод деловых и советских заседаний
- Синхронный перевод финансовых семинаров
- Синхронный перевод международных конференций
- Синхронный перевод дипломатических мероприятий
- Синхронный перевод презентаций по продажам
- Синхронный перевод телеконференций
- Синхронный перевод презентаций
- Синхронный перевод заседаний совета директоров
- Синхронный перевод симпозиумов
- Синхронный перевод консультаций
- Синхронный перевод программ обучения руководителей