Качество продукта Услуги перевода документов
Перевод документации по качеству продукции имеет решающее значение для обеспечения точности и согласованности ключевых материалов, связанных с качеством, таких как отчеты о соответствии, записи проверок, протоколы испытаний и паспорта безопасности на разных языках и рынках. Точные переводы помогают компаниям соответствовать международным нормативным стандартам, минимизировать риски неправильного толкования и поддерживать четкую коммуникацию между производителями, поставщиками и регулирующими органами. Сохраняя техническую точность и отраслевую терминологию, профессиональные услуги перевода поддерживают расширение мирового рынка, соблюдение нормативных требований и общее обеспечение качества продукции.

Почему выбирают нас?
Лучший переводчик документов по качеству продукции

1.Сценарий спроса
- Международная сертификация и соответствие
- Компаниям требуются переводы документов систем менеджмента качества (например, ISO, FDA, GMP) для соблюдения нормативных требований разных стран.
- Трансграничное производство и управление цепочками поставок
- Руководства по качеству поставщиков, стандарты инспекций и отчеты по контролю качества должны быть точно переведены для обеспечения глобальной согласованности.
более
- Безопасность продукции и управление рисками
- Отчеты по обеспечению качества и инструкции по безопасности требуют точного перевода, чтобы избежать неправильного толкования и обеспечить безопасность потребителей.
- Нормативные аудиты и документация
- Компаниям, проходящим международный аудит, требуются переведенные отчеты о соответствии и процедурные документы для соблюдения стандартов проверки.
- Технические и спецификации документов
- Отчеты об испытаниях продукции, спецификации материалов и стандарты производительности должны быть переведены, чтобы обеспечить ясность информации для всех международных команд.
- Поддержка клиентов и руководство пользователя
- Руководства пользователя и гарантийные политики, связанные с качеством, требуют многоязычного перевода для улучшения качества обслуживания клиентов и сокращения количества споров.
2.Квалификационные требования
Квалификация переводчика
- Владение как исходным, так и целевым языком, а также знание технической терминологии.
- Соответствующая сертификация (например, ATA, ISO 17100) или подтвержденный опыт перевода технической/качественной документации.
Отраслевая экспертиза
- Знание отраслевых стандартов и норм (ISO, FDA, CE и т. д.).
- Знание процессов контроля качества, спецификаций материалов и процедур испытаний.
более
Точность и последовательность
- Использование отраслевой терминологии и стандартизированных глоссариев.
- Строгое соблюдение структуры оригинального документа, рисунков и ссылок.
Соблюдение и конфиденциальность
- Осведомленность о требованиях соблюдения правовых и нормативных требований.
- Соглашения о неразглашении (NDA) для защиты конфиденциальной информации.
Технологии и инструменты
- Умение работать с CAT-инструментами (Trados, MemoQ и т. д.) для обеспечения последовательности и эффективности.
- Умение работать с различными форматами файлов (PDF, Word, Excel, XML).
Процесс контроля качества
- Многоэтапный процесс рецензирования, включающий рецензирование и корректуру.
- Внедрение инструментов контроля качества для обнаружения ошибок.
Навыки управления проектами
- Умение соблюдать жесткие сроки без ущерба качеству.
- Четкая коммуникация с клиентами для разъяснений и обновлений.


3.Принципы перевода
Перевод документов по качеству продукции требует точности, последовательности и соблюдения отраслевых стандартов. Вот основные методы обеспечения высококачественного перевода:
Последовательность терминологии
- Используйте глоссарий и терминологическая база данных для поддержания последовательности в ключевых терминах.
- См. Стандарты ИСО и отраслевые рекомендации по точным переводам.
более
Ясность и точность
- Используйте ясный и лаконичный язык, чтобы избежать двусмысленности.
- Избегайте ненужных украшений или идиоматических выражений, которые могут ввести в заблуждение.
Соблюдение нормативных требований
- Убедитесь, что переводы соответствуют требованиям правила контроля качества (например, ISO 9001, GMP).
- Соблюдайте требования юридической и технической терминологии для различных рынков.
Поддерживать структуру документа
- Сохраните исходный формат, включая заголовки, таблицы и нумерацию.
- Придерживайтесь отраслевых норм при использовании единиц измерения, символов и спецификаций.
Использование CAT-инструментов
- Использовать Инструменты компьютерного перевода (CAT) для обеспечения последовательности и эффективности.
- Использовать Память переводов (ПП) для оптимизации повторяющегося контента.
Корректура и контроль качества
- Провести двуязычный обзор для проверки точности.
- Выполните окончательная проверка качества для устранения ошибок и обеспечения соответствия.
Перевод документов по качеству продукции за 3 простых шага
4.Внутреннее управление качеством
Ниже приведена схема внутреннего управления качеством перевода документов по качеству продукции для компании Jinyu Translation, в которой основное внимание уделяется обеспечению качества, стандартизации процессов и постоянному совершенствованию.
- Краткий обзор компании Jinyu Translation и ее приверженность качеству при переводе документов по качеству продукции
- Установление четких стандартов качества для перевода документов о качестве продукции, включая точность, единообразие терминологии и соблюдение рекомендаций клиента.
- Консультации с клиентами для понимания требований и ожиданий проекта.
более
- Разработка подробного задания по проекту, включая конкретную терминологию и контекст.
- Использование профессиональных переводчиков, имеющих опыт в соответствующих областях (например, юриспруденция, медицина, бизнес).
- Внутренняя проверка вторым переводчиком или редактором для обеспечения точности и качества.
Поощрение культуры качества и совершенства среди всех членов команды для достижения удовлетворенности клиентов и укрепления долгосрочных партнерских отношений.


5.Преимущество команды
С почти 20 годами совершенствования отрасли, 1 миллиардом произведенных слов и более 10 000 сеансов устного перевода Jinyu всегда фокусировалась на изначальных потребностях наших клиентов. Наша команда переводчиков преуспевает в обработке различных профессиональных документов, с легкостью выполняя порученные задачи.
Мы глубоко понимаем суть перевода, осознавая потребности и цели наших клиентов. Мы гибко создаем оптимизированные решения на основе различного контента и жанров, обеспечивая наивысшее качество результатов с помощью нашей системы управления качеством.
более
Наши клиенты всегда получали выгоду от нашей команды:
- Отличное сотрудничество с выдающимися переводчиками, переводческими компаниями, переводческими группами и учреждениями локализации по всему миру, а также обширные социальные ресурсы.
- Глубокие профессиональные навыки, большой опыт переводов и всесторонние знания.
- Надежная система качества и строгое управление конфиденциальностью.
- Тщательное, быстрое, искреннее и эффективное обслуживание.
- Строгий, старательный и пунктуальный профессиональный подход.
- Дух постоянного обучения, стремления к совершенству и принятия инноваций.
6.Гарантия после продажи
Для обеспечения удовлетворенности клиентов и высочайшего качества обслуживания необходима комплексная послепродажная гарантия для перевода документов качества продукта. Вот ключевые компоненты эффективной послепродажной гарантии для перевода документов качества продукта:
- Гарантия точности: Мы гарантируем точность наших переводов. Если будут обнаружены какие-либо ошибки, мы оперативно исправим их без дополнительных затрат.
- Своевременная доставка: Мы обязуемся доставлять все переводы в согласованные сроки. Если с нашей стороны возникнут какие-либо задержки, мы предложим компенсацию или ускоренное обслуживание, чтобы уложиться в ваши сроки.
более
- Конфиденциальность: Все документы и личная информация обрабатываются с максимальной конфиденциальностью. Мы гарантируем, что ваша конфиденциальная информация будет защищена на протяжении всего процесса перевода и после него.
- Бесплатные правки: Мы предлагаем бесплатные правки, если переведенный документ требует корректировки или если иммиграционные власти запрашивают определенные изменения. Наша цель — обеспечить ваше полное удовлетворение конечным продуктом.
- Поддержка клиентов: Наша команда поддержки клиентов готова помочь вам с любыми вопросами или проблемами, которые могут возникнуть до, во время и после процесса перевода. Мы стремимся предоставлять быстрые и полезные ответы.
- Контроль качества: Каждый перевод проходит тщательный процесс контроля качества, включая вычитку и проверку вторым переводчиком, чтобы гарантировать высочайшие стандарты точности и последовательности.
- Заверенные переводы: Наши переводы заверены и приняты иммиграционными властями. Мы предоставляем официальные заверительные заявления или нотариальные заверения, требуемые страной назначения.
- Соответствие стандартам: Наши переводы соответствуют международным и местным стандартам, требуемым иммиграционными властями. Мы следим за последними правилами, чтобы гарантировать, что ваши документы соответствуют всем необходимым требованиям.
