Профессиональная китайско-русская переводческая компания

Перевод с китайского на русский или с русского на китайский становится высоко востребованной услугой, поскольку деловая активность и отраслевые коммуникации между Китаем и Россией становятся все более частыми. Jinyu предлагает опытных и носителей китайского/русского языков для перевода документов, устного перевода деловых переговоров, сертифицированного перевода файлов и штамповки, перевода технических руководств и маркетинговых материалов и т. д. Наши профессиональные услуги по переводу с китайского на русский помогли сотням владельцев бизнеса, технических исследователей, правительственных организаций и частных лиц быстро и эффективно преодолеть языковые барьеры. Пожалуйста, свяжитесь с нами для бесплатной оценки прямо сейчас.

chinese_to_russian_translation_services_pic_1

Почему выбирают нас?

Бизнес-помощник

✓ Переводчик-носитель языка
✓ Хорошее понимание культуры
✓ Знание предметной области

Более

В Китае мы нанимаем только переводчиков-носителей языка для выполнения задачи перевода на русский язык. Мы понимаем, что носители языка знают наиболее подходящие слова, выражения, жаргон или фразы для передачи исходного значения. В то же время, все наши сотрудничающие переводчики на русский язык являются носителями языка.

Самое большое преимущество быть носителем языка заключается в том, что ваша целевая аудитория может получить как можно больше нюансов из переведенного контента. Вы скоро будете поражены тем, насколько успешным может быть сотрудничество с поставщиками услуг на родном языке.

Мы можем помочь вашему бизнесу развиваться не только предлагая лингвистов-носителей языка, но и предоставляя универсальных переводчиков, которые хорошо информированы в предметной области. С большим количеством идей о выборе терминов, формулировке выражений и реконструкции содержания ваш переведенный документ будет значительно улучшен нашими профессионалами.

Контроль качества

✓ Сертификат ISO 9001:2015
✓ Управление качеством
✓ Услуги пост-перевода

Более

Jinyu официально одобрена ISO9001:2015 для услуг перевода. Мы добились такой чести благодаря превосходному контролю качества и системе управления для наших русско-китайских языковых решений. Вы также получите выгоду от нашего высокого стандарта перевода.

В частности, наша система управления качеством выглядит примерно так: каждый фрагмент вашего документа пройдет полный этап многоуровневой проверки, включая проверку согласованности перевода, проверку терминов и данных, проверку соответствия выражений и автоматическую оценку предложений.

Оказание поддержки в процессе перевода недостаточно для обеспечения качества. Наш сервис должен быть расширен до стадий послепродажного обслуживания. Когда вы получите от нас переведенный русский/китайский документ, имейте в виду, что вы можете вернуться к нам в любое время с новыми измененными запросами.

Хороший опыт

✓ Переводим с 2004 года
✓ Протестировано и сертифицировано
✓ Комплексное обслуживание

Более

Jinyu зарекомендовал себя как переводчик-носитель языка в 2004 году. С тех пор мы придерживаемся деловой морали «продолжать совершенствоваться, клиент прежде всего» во всех наших переводческих работах. За годы практики наша языковая команда выросла до профессиональной команды, владеющей навыками перевода и конкретными отраслями.

Для процесса подбора лингвистов мы применяем строгие тесты и стандарты качества для кандидатов. Тесты на знание языка, а также сертификация и проверка опыта работы проводятся для них одновременно, чтобы убедиться, что наши рабочие принципы и стандарты перевода остаются идеальными.

Помимо китайского-русского перевода, мы рады предложить услуги устного перевода или языковые услуги для других языковых пар. Если у вас есть идея о связанных запросах, наша опытная языковая команда всегда может предложить вам комплексные услуги (перевод, устный перевод, корректура и т. д.).

Взгляд Jinyu на китайско-русский перевод

1. Различия между русским и китайским языками

Чтобы быть хорошим переводчиком, работающим на русском или китайском, нужно быть достаточно знакомым со сравнением этих двух языков. Поскольку между русским и китайским языками существует больше различий, чем сходств, вот некоторые основные контрасты:

  • Порядок предложений. Если поменять местами подлежащее и дополнение в китайском предложении, например, «我爱你» и «你爱我», их значения кардинально изменятся с «Я люблю тебя» на «Ты любишь меня». В русском языке такого изменения никогда не происходит, поскольку он относится к синтетической языковой семье, которая опирается на формы слов, а не на порядок слов.
  • Квантификаторы. Когда мы описываем что-то числами, мы должны использовать квантификаторы перед существительным в китайском языке. Однако в русском языке нет необходимости использовать квантификаторы перед пронумерованными именами.
более
  • Связанные слова. В русском языке, как и в английском, предложения или части предложения явно связаны через связанные слова или союзы. Например, в предложении «Я Видел Что Он Пришел» слово «Что» работает как соединительная часть для остальных предложений. В китайском языке ситуация иная, где части предложения связаны неявно через логику или контекст.
  • Род слова. В китайском языке нет рода слова. Но в русском языке каждое существительное имеет формы мужского, женского и среднего рода. Соответственно, глаголы и прилагательные адаптируют формы на основе рода и числа соответствующих им существительных. Для переводчика с китайского на русский этот вид изменения остается наиболее вводящей в заблуждение частью.
chinese_to_russian_translation_services_01
chinese_to_russian_translation_services_02

2. Стратегии перевода с русского на китайский

Как мы уже говорили, китайский и русский языки существенно различаются. Поэтому буквальный перевод с китайского на русский язык не сработает. Наши переводчики умело применяют определенные языковые приемы, чтобы гарантировать сохранение оригинальных нюансов в целевых документах. Вкратце, некоторые навыки перечислены ниже:

  • Проверьте перед переводом. Для этих имен собственных и терминов переводчики должны провести исследование их текущего использования, прежде чем переводить их. Некоторые из устоявшихся переводов кажутся странными, но мы должны использовать их, чтобы избежать любых ловушек.
  • Упрощение длинного предложения. Для длинного предложения, особенно русского предложения, переводчик должен тщательно различать главное предложение и модификационную часть. После этого применяются определенные навыки, основанные на структурах предложения. Этот процесс анализа может значительно упростить наш перевод.
более
  • Конверсия части речи. Из-за различий в привычках выражения между китайским и русским языками манеры формулировки различаются в этих двух языках. При переводе части речи преобразуются из существительных в глаголы или из прилагательных в наречия, чтобы сохранить исходную природу.
  • Изменить порядок предложений. В китайском языке порядок слов в одном предложении имеет значение. Для проекта перевода с русского на китайский принято менять порядок слов или даже предложений, чтобы точно передать смысл.
  • Добавить информацию. Как квалифицированный переводчик, не стоит придерживаться буквального перевода на все случаи жизни. Когда есть пропущенные элементы или скрытая фоновая информация, которая может быть неоднозначной для целевой аудитории, мы должны что-то добавить к целевому контенту, чтобы читатели могли получить правильную информацию.

3. Примеры перевода с русского на китайский

Вот несколько примеров наших услуг по переводу с русского на китайский:

В целом смех в родовом обществе носил достаточно универсальный характер. Так, видимо, было и на племенном уровне развития общества. Новое здесь образовалось лишь в том смысле, что племя проявляет стремление к обособлению и проведению чутких границ между собой и другими племенами.
总的来说,嘲笑在氏族社会中具有普遍性,这一特点也体现在社会发展的部族阶段。部族阶段有一个新特点就是部族阶段有一个新特点就是部族开始追求自身独立并逐步划清自身与其他部族间界限。
Целесообразно исследовать, как в комическом проявлении проявляются характерные черты китайского образа мышления, в особенностях мировосприятия, непосредственно связанных с психологией этнофора, его внешним видом и эстетическим воспитанием.
应该弄清楚,喜剧中是如何展现中国人思维特征,尤其是与民族心理、个人品味和审美修养息息相关的理解力。
более
И на сегодняшний день стала возобновляемая энергетика, солнечная, ветровая энергетика… Мы долго говорили о том, что, в принципе, это дорогие технологии, которые они субсидируют. Сегодня получилось так, что они начали самые дешевые технологии генерации.
如今,可再生能源,例如太阳能,风能已经成为重要能源。长期以来我们一直说,这些技术昂贵,开发需要资金。然而,今天却成为成本最小的技术。
Единственное, что разработчики не учли, это эффект такого легкого вандализма, который очень популярен в Европе – это граффити. Художники рисуют на панелях картинки и тем самым закрывают экраны. Соответственно, не получается эффективно перерабатывать солнечную энергию в электричество.
设计者唯一没有考虑到涂鸦在欧洲很普遍,这种轻度破坏文明的行为会对此产生影响。“画家们” — это популярное китайское кино, 上绘画, 从而遮住屏幕。相应地,太阳能就无法有效转换成电能。
chinese_to_russian_translation_services_03
chinese_to_russian_translation_services_04

4. Услуги русско-китайского перевода и локализации

Помимо перевода, мы предоставляем услуги устного перевода и локализации между русским и китайским языками. Поскольку эти две страны становятся более близкими в экономике, дипломатии и армии, чем когда-либо, владельцы компаний и частные лица в Китае или России расширяют свой рынок на другие земли. Вот почему наши переводчики заняты устным переводом деловых переговоров, локализацией веб-сайтов, отраслевых мероприятий или локализацией мобильных приложений. Имея опыт работы со всеми типами документов, наши лингвисты также хорошо адаптируют ваш язык к присутствию в Интернете или находят наилучший способ справиться с местной деловой возможностью.

более

Цены на наши услуги по устному переводу с русского на китайский или локализации конкурентоспособны. Наши языковые расценки прозрачны и свободны для расчета. Когда вы придете с запросом, наш менеджер проекта сообщит вам расценки (включая подробности), время выполнения, возможные ссылки на ресурсы и дополнительную информацию в течение часа. Когда мы оцениваем стоимость услуг устного перевода с китайского на русский, будут также учитываться другие расходы на устройства или арендная плата излучателя. В любом случае, будьте уверены, что наши языковые решения всегда гибкие и масштабируемые для любого проекта. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам за конкурентоспособными требованиями к устному переводу и локализации.

5. Найдите китайско-русского переводчика в Китае

Работая в качестве местного поставщика услуг китайского языка, языковая команда Jinyu всегда является вашим лучшим выбором при выборе русского переводчика в Китае. Мы предлагаем следующие услуги местного языка: сертифицированный перевод, деловой перевод, онлайн-перевод документов, местный туристический гид, перевод встреч, помощь в интервью, личные встречи и решения других проблем местного общения. Наши профессиональные и штатные лингвисты-носители языка в курсе местных рыночных и административных правил, что сделает вашу деловую поездку или личные процедуры успешными. Пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам в любое время.

более

В частности, согласно нашей статистике заказов, наибольший объем услуг по переводу на русский язык, которые мы предлагаем в Китае, составляет:

  • Перевод свидетельства о рождении
  • Перевод на китайско-российскую выставку
  • Перевод диплома
  • Перевод деловых переговоров
  • Рабочий сертификат, заверенный перевод
  • Синхронный перевод на встрече
  • Локализация мультимедиа
chinese_to_russian_translation_services_05

Еще больше наших услуг по переводу с китайского на русский

  • Юридический перевод с китайского на русский
  • Медицинский перевод с китайского на русский
  • Китайско-русский технический перевод
  • Финансовый перевод с китайского на русский
  • Китайско-русский литературный перевод
  • Перевод маркетинга с китайского на русский
  • Перевод рекламы с китайского на русский
  • Китайско-русский присяжный перевод
  • Заверенный перевод с китайского на русский
  • Нотариально заверенный перевод с китайского на русский
  • Переводчик китайско-российской конференции
  • Последовательный перевод с китайского на русский
  • Синхронный перевод с китайского на русский
  • Перевод шепотом с китайского на русский
  • Китайско-русская локализация
  • Китайско-русская транскрипция
  • Корректура китайско-русского перевода

Нужен перевод?

Вас соединят с одним или несколькими профессиональными лингвистами в течение 30 минут. Не нужно заполнять длинные формы.

У вас крупный проект?

Ваши требования к переводу или локализации будут официально оценены. Вы также можете нажать здесь для выбора электронной почты.

ru_RURussian