Одомашнивание и иностранизация в переводе: теоретическое исследование
Перевод, как акт общения между языками и культурами, часто поднимает вопросы о том, как лучше всего передать значение из одного контекста в другой. Среди различных подходов к переводу, одомашнивание и форенизация выделяются как две наиболее выдающиеся стратегии. Эти концепции, впервые сформулированные немецким ученым Фридрихом Шлейермахером в начале 19 века […]
Одомашнивание и иностранизация в переводе: теоретическое исследование Читать дальше »