Перевод деловых контрактов

Бизнес-контракт является важнейшим документом в деловых сделках, определяющим права, обязанности и условия между продавцом и покупателем. В международной торговле и многонациональных предприятиях перевод бизнес-контрактов имеет первостепенное значение, поскольку он гарантирует, что все стороны правильно понимают условия контракта, тем самым избегая недоразумений и споров.

Основные условия делового договора

  • Информация обеих сторон: включая имя, адрес, контактную информацию и другую основную информацию о покупателе и продавце.
  • Информация о продукте: Опишите название, модель, характеристики, количество, цену и другие сведения о продукте.
  • Пункт о цене: включает в себя цену за единицу товара, общую цену, способ оплаты, время оплаты и другую информацию, связанную с ценой.
  • Условия доставки: включая время доставки, место, способ и фрахт, а также другую информацию, связанную с логистикой.
  • Положения о качестве: касающиеся стандартов качества товаров, методов приемки, гарантийного срока и других сведений, связанных с качеством.
  • Положение о конфиденциальности: обязывающий стороны защищать и сохранять конфиденциальность коммерческой тайны при исполнении договора.
  • Ответственность за нарушение договора и способ разрешения: Уточнить распределение ответственности между сторонами в случае нарушения договора и порядок разрешения споров.

Jinyu Professional Business Contract Translation

Мы предлагаем комплексные услуги профессионального перевода деловых контрактов, привлекая команду опытных экспертов для выполнения всех видов задач по переводу деловых контрактов.

Мы применяем стандартизированный процесс перевода деловых контрактов, обеспечивая строгий контроль качества на протяжении всего процесса сбора и отправки данных.

Мы создали специальную группу по переводу деловых контрактов, которая отвечает за анализ требований, стандартизацию профессиональной лексики и определение наиболее подходящего стиля языка и метода перевода.

Наши проекты по переводу деловых контрактов проходят тщательную языковую и профессиональную техническую вычитку, охватывающую первоначальный черновик и финальный черновик. Этот процесс включает в себя тщательный обзор от вычитки до финального обзора, вплоть до тончайших нюансов лексики.

Мы придерживаемся стратегии непрерывного набора персонала, чтобы обеспечить стабильный приток человеческих ресурсов, привлекая лучших специалистов и экспертов по переводу деловых контрактов.

Почему выбирают нас?

Все эксперты

✓ Получили образование медицинского лингвиста
✓ Расширение академических ресурсов
✓ Командная работа по всему миру

Точные термины

✓ Более 500 000 терминологических записей
✓ Облачный центр обработки данных
✓ Непрерывная вычитка

Быстрый ответ

✓ Круглосуточно и без выходных
✓ Быстрое выполнение
✓ Гибкая вместимость

Наша квалификация

Система цен

Стоимость наших услуг перевода зависит от следующих факторов:

  • Профессиональная сложность и запутанность данных
  • Исходный язык
  • Целевой язык
  • Общий объем данных для перевода
  • Сложность технической обработки
  • Ограничения по времени
  • Характеристики макета
  • Соотношение специализированной лексики
  • Необходимость привлечения иностранных рецензентов, степень срочности и т. д.

Чтобы получить наиболее точную оценку стоимости вашего проекта по деловому переводу, оптимальным подходом будет заполнение нашей формы расчета стоимости.

Clinical-Trial-Protocols-Translation-Services

Нужен перевод?

Вас соединят с одним или несколькими профессиональными лингвистами в течение 30 минут. Не нужно заполнять длинные формы.

У вас крупный проект?

Ваши требования к переводу или локализации будут официально оценены. Вы также можете нажать здесь для выбора электронной почты.

ru_RURussian