Локализация оценок клинических результатов, регистров пациентов и форм информированного согласия является важнейшим шагом в проведении международных клинических испытаний или наблюдательных исследований. Чтобы гарантировать время цикла перевода, качество и экономическую эффективность, рекомендуется обратиться за профессиональными услугами перевода. Jinyu Translation предлагает услуги перевода документов клинических испытаний на различные языки. Наша команда экспертов в области медицины стремится предоставлять высококачественные результаты перевода.
Многоязычные клинические испытания
Поскольку число международных клинических испытаний стремительно растет, большинство недавно одобренных лекарств в последние годы были протестированы и проверены за пределами своих основных рынков, что делает многоязычный перевод клинических испытаний незаменимым. Наши медицинские переводчики, обладающие лингвистическими и нормативными знаниями и квалификациями, обслуживают широкий круг клиентов: от организаций по клиническим исследованиям (CRO) и спонсоров до институциональных наблюдательных советов и клиник. Их высокоточный перевод документов клинических испытаний позволяет глобальным компаниям в области естественных наук достигать международного соответствия.
Бюро переводов «jin Yu Translation» специализируется на переводе различных клинических документов, которые в первую очередь охватывают:
- Фармакология
- Токсикология
- Формы информированного согласия (ICF)
- Форма отчета о случае (CRF)
- Побочные реакции на лекарства (ПРЛ)
- Перевод брошюры исследователя (IB)
- Отчет о клиническом исследовании (CSR)
- Клиническая документация пациента
- Форма информации о пациенте (PIS)
- Дневник пациента
- Профиль продукта (SmPC)
- Инструкция по применению (ИП)
Почему выбирают нас?
Мы отдаем приоритет профессиональные медицинские переводчики-носители языка, гарантирующие, что наши результаты будут более профессиональными, точными и безопасными.
Система цен
Стоимость наших услуг перевода зависит от следующих факторов:
- Профессиональная сложность и запутанность данных
- Исходный язык
- Целевой язык
- Общий объем данных для перевода
- Сложность технической обработки
- Ограничения по времени
- Характеристики макета
- Соотношение специализированной лексики
- Необходимость привлечения иностранных рецензентов, степень срочности и т. д.
Чтобы получить наиболее точную оценку стоимости вашего проекта по деловому переводу, оптимальным подходом будет заполнение нашей формы расчета стоимости.