Servizio di traduzione cinese del protocollo di sperimentazione clinica

Siamo specializzati nel fornire traduzioni precise e affidabili di protocolli di sperimentazione clinica. In Jinyu, comprendiamo l'importanza critica dell'accuratezza e della conformità nella ricerca clinica. Il nostro team di traduttori madrelingua cinesi, con una vasta esperienza nei settori medico e farmaceutico, garantisce che i documenti della tua sperimentazione clinica soddisfino i severi requisiti degli enti normativi e siano adattati culturalmente al mercato cinese. Che tu stia conducendo sperimentazioni in Cina o abbia bisogno di comunicare i risultati a stakeholder di lingua cinese, i nostri servizi forniscono la competenza linguistica e la conoscenza del settore necessarie per supportare efficacemente i tuoi sforzi di ricerca clinica.

Clinical-Trial-Protocol-Chinese-Translation-Service-cover

Perché scegliere noi

Nativo

✓ Traduttore cinese locale
✓ Conoscenze mediche
✓ Regolamentazione locale

Di più

I nostri servizi di traduzione sono eseguiti da traduttori madrelingua cinesi che possiedono una conoscenza approfondita della lingua e delle sue sfumature. Questa competenza locale garantisce che le traduzioni non siano solo accurate, ma anche culturalmente rilevanti. Il nostro team è competente nel catturare le sottigliezze della terminologia medica e i dettagli intricati dei protocolli di sperimentazione clinica, garantendo che i tuoi documenti siano comprensibili e risuonino con il pubblico di destinazione. L'uso di traduttori locali elimina gli errori di traduzione comuni e migliora la qualità complessiva del prodotto finale.

I nostri traduttori non sono solo esperti linguistici, ma hanno anche una solida conoscenza medica e farmaceutica. Questa doppia competenza è fondamentale per la traduzione di protocolli di sperimentazione clinica, poiché garantisce l'interpretazione accurata di termini e concetti medici complessi. I nostri traduttori comprendono l'importanza della precisione nel campo medico, dove anche piccoli errori possono avere conseguenze significative. Sfruttando la loro conoscenza medica, i nostri traduttori forniscono traduzioni che mantengono l'integrità e l'intento dei documenti originali, assicurando che tutti i dati scientifici e le istruzioni siano trasmessi correttamente.

La comprensione delle normative locali è essenziale quando si traducono protocolli di sperimentazione clinica, in particolare per mercati con requisiti normativi rigorosi come la Cina. I nostri traduttori sono esperti delle normative della National Medical Products Administration (NMPA) e di altre linee guida locali pertinenti. Questa conoscenza ci consente di garantire che tutti i documenti tradotti siano conformi agli standard normativi locali, facilitando invii e approvazioni più fluidi. Allineando i tuoi documenti alle aspettative normative locali, ti aiutiamo a navigare nel complesso panorama delle sperimentazioni cliniche in Cina, riducendo il rischio di ritardi e migliorando l'efficienza dei tuoi progetti di ricerca.

Professionale

✓ Traduzione certificata
✓ Oltre 20 anni di esperienza
✓ Approfondimenti sulla cultura

Di più

I nostri servizi di traduzione professionale sono supportati da certificazioni riconosciute che attestano il nostro impegno per la qualità e l'accuratezza. Aderiamo a rigorosi standard di settore, assicurando che ogni traduzione soddisfi i massimi livelli di precisione e affidabilità. I nostri traduttori certificati sono accuratamente selezionati e accreditati, offrendoti la tranquillità che i tuoi documenti siano gestiti con la massima professionalità. Questa certificazione è particolarmente cruciale per i protocolli di sperimentazione clinica e altri documenti medici sensibili, in cui l'accuratezza è fondamentale e la conformità alle normative è obbligatoria.

Con oltre due decenni di esperienza nel settore della traduzione, portiamo una competenza senza pari in ogni progetto. La nostra vasta esperienza significa che abbiamo una profonda comprensione delle esigenze e delle sfide specifiche associate alla traduzione di protocolli di sperimentazioni cliniche e altri documenti medici. Nel corso degli anni, abbiamo sviluppato solidi processi e metodologie che garantiscono coerenza, qualità ed efficienza. Questa vasta esperienza ci consente di gestire progetti complessi con facilità, fornendo traduzioni che sono sia accurate che tempestive. La nostra presenza di lunga data nel settore è una testimonianza della nostra affidabilità e della fiducia che abbiamo costruito con i nostri clienti.

La traduzione non consiste solo nel convertire parole da una lingua all'altra; implica una profonda comprensione dei contesti e delle sfumature culturali. Il nostro team di traduttori possiede profonde intuizioni culturali che migliorano la qualità delle nostre traduzioni. Sono abili nell'assicurare che il contenuto tradotto sia culturalmente appropriato e risuoni con il pubblico di destinazione. Questa sensibilità culturale è fondamentale nel campo medico, dove la comprensione e il rispetto delle differenze culturali possono avere un impatto significativo sull'efficacia della comunicazione e sul coinvolgimento del paziente. Incorporando intuizioni culturali nelle nostre traduzioni, ti aiutiamo a colmare le lacune linguistiche e a connetterti in modo più significativo con il tuo pubblico.

Conveniente

✓ Prezzo competitivo
✓ Buon servizio
✓ Tempi di consegna rapidi

Di più

Noi di Jinyu comprendiamo l'importanza dell'economicità nel mercato competitivo odierno. I nostri servizi di traduzione hanno prezzi competitivi senza compromettere la qualità. Offriamo strutture di prezzi trasparenti, su misura per adattarsi a vari budget e requisiti di progetto. Questo assicura che riceviate servizi di traduzione di prim'ordine a un prezzo che fornisce un valore eccellente per il vostro investimento. Che siate una grande azienda o una piccola impresa, i nostri prezzi accessibili vi consentono di accedere a servizi di traduzione professionali che soddisfano le vostre esigenze finanziarie.

Fornire un servizio eccezionale è al centro delle nostre attività. Il nostro team dedicato di assistenza clienti è sempre pronto ad assisterti con qualsiasi domanda o preoccupazione tu possa avere durante il processo di traduzione. Diamo priorità a una comunicazione chiara, alla reattività e a un approccio personalizzato per garantire che le tue esigenze specifiche siano soddisfatte. Dalla consulenza iniziale alla consegna finale, ci impegniamo a offrire un'esperienza fluida e soddisfacente. La nostra attenzione a un servizio eccellente garantisce che tu ti senta supportato e fiducioso nella nostra capacità di gestire i tuoi progetti di traduzione con cura e professionalità.

Il tempo è spesso un fattore critico nei progetti di traduzione e siamo orgogliosi della nostra capacità di fornire tempi di consegna rapidi senza sacrificare la qualità. Il nostro flusso di lavoro efficiente, unito alla competenza dei nostri traduttori esperti, ci consente di rispettare scadenze ravvicinate mantenendo elevati standard di accuratezza e completezza. Che tu abbia un progetto urgente o un grande volume di documenti, siamo attrezzati per fornire traduzioni tempestive che mantengano le tue operazioni fluide. Il nostro impegno per tempi di consegna rapidi garantisce che tu riceva i tuoi documenti tradotti quando ne hai bisogno, aiutandoti a rispettare i tempi e a raggiungere i tuoi obiettivi.

Protocollo di sperimentazione clinica Approfondimenti sulla traduzione in cinese

1. Contenuto del documento

Sulla base dei nostri progetti di traduzione, abbiamo riassunto alcune tipologie di documenti della nostra traduzione in cinese del protocollo di sperimentazione clinica:

  • Protocolli di sperimentazione clinica: Piani dettagliati che delineano gli obiettivi, la progettazione, la metodologia, le considerazioni statistiche e l'organizzazione di una sperimentazione clinica.
  • Moduli di consenso informato: Documenti che spiegano la natura della sperimentazione clinica, i potenziali rischi e i benefici per ottenere il consenso dei partecipanti.
  • Opuscoli per gli investigatori: Documenti completi che forniscono ai ricercatori dati clinici e non clinici rilevanti per il farmaco o l'intervento in studio.
  • Moduli di segnalazione dei casi (CRF): Moduli standardizzati utilizzati per raccogliere i dati di ciascun partecipante alla sperimentazione in modo coerente.
  • Segnalazioni di eventi avversi: Documenti che descrivono dettagliatamente gli eventuali effetti avversi riscontrati dai partecipanti durante la sperimentazione clinica.
  • Modifiche al protocollo di studio: Documenti rivisti che delineano modifiche o aggiornamenti al protocollo originale della sperimentazione clinica.
  • Documenti di presentazione normativa: Documenti inviati alle autorità di regolamentazione, come la NMPA, per l'approvazione della sperimentazione o per gli aggiornamenti.
  • Invii del comitato etico: Documentazione richiesta per la revisione e l'approvazione da parte dei comitati etici per garantire che lo studio soddisfi gli standard etici.
Di più
  • Rapporti di monitoraggio e audit: Report generati dalle attività di monitoraggio e auditing per garantire la conformità al protocollo e ai requisiti normativi.
  • Rapporti del Data Safety Monitoring Board (DSMB): Rapporti periodici di valutazione della sicurezza e dei progressi della sperimentazione, esaminati da un comitato indipendente.
  • Piani di analisi statistica (SAP): Documenti che descrivono i metodi statistici da utilizzare nell'analisi dei dati sperimentali.
  • Diari e questionari dei pazienti: Strumenti utilizzati per raccogliere i risultati e le esperienze riferiti dai pazienti durante la sperimentazione.
  • Procedure operative standard (SOP): Istruzioni dettagliate su come devono essere condotti i vari aspetti della sperimentazione clinica.
  • Rapporti di studi clinici (CSR): Rapporti completi che riassumono i metodi, i risultati e le conclusioni della sperimentazione clinica.
Clinical-Trial-Protocol-Chinese-Translation-Service-document-type
Clinical-Trial-Protocol-Chinese-Translation-Service-qualifications

2. Qualifiche di traduzione

Per l'attività di traduzione in cinese del protocollo di sperimentazione clinica, disponiamo delle seguenti qualifiche:

  • Traduttori Certificati:I nostri traduttori sono certificati da organizzazioni linguistiche e di traduzione riconosciute, il che garantisce la loro competenza e credibilità nel fornire traduzioni accurate.
  • Competenza medica e clinica:Il nostro team è composto da traduttori con titoli di studio avanzati e vasta esperienza nei settori medico e clinico, che garantiscono la comprensione della terminologia e dei concetti complessi coinvolti nei protocolli di sperimentazione clinica.
  • Conoscenza normativa:I nostri traduttori conoscono molto bene i requisiti normativi locali e internazionali, compresi quelli della National Medical Products Administration (NMPA) in Cina, garantendo che tutti i documenti tradotti soddisfino rigorosi standard normativi.
  • Esperienza con Documenti Clinici: Abbiamo una comprovata esperienza nella traduzione di vari documenti di sperimentazioni cliniche, come moduli di consenso informato, brochure per gli sperimentatori e moduli di resoconto dei casi, garantendo traduzioni complete e accurate per tutti i materiali correlati al protocollo.
Di più
  • Garanzia di qualità e revisione paritaria:Il nostro processo di traduzione prevede molteplici livelli di controllo della qualità, tra cui revisioni tra pari da parte di professionisti medici esperti, per garantire la massima accuratezza e affidabilità dei documenti tradotti.
  • Competenza software specifica del settore:I nostri traduttori sono esperti nell'uso di software e strumenti di traduzione standard del settore, come strumenti CAT e database terminologici, per garantire coerenza e accuratezza in tutti i documenti tradotti.
  • Conformità agli standard ISO: I nostri servizi di traduzione sono conformi agli standard ISO 17100 per i servizi di traduzione, garantendo un approccio strutturato e professionale alla gestione dei progetti di traduzione e alla fornitura di risultati di alta qualità.
  • Formazione e sviluppo continui:Investiamo nella formazione e nello sviluppo continui dei nostri traduttori per tenerli aggiornati sugli ultimi sviluppi in campo medico e clinico, nonché sui progressi della tecnologia di traduzione e sulle migliori pratiche.

3. Processo di traduzione

Ecco i passaggi generali per i nostri servizi di traduzione in cinese dei protocolli di sperimentazione clinica:

  • Consulenza iniziale: Discutere i requisiti e gli obiettivi del progetto con il cliente. Determinare l'ambito, la tempistica e le esigenze specifiche del progetto di traduzione.
  • Valutazione dei documenti: Esaminare i documenti del protocollo di sperimentazione clinica per valutare la complessità e i requisiti tecnici. Identificare eventuali linee guida normative specifiche che devono essere rispettate.
  • Selezione della squadra: Assegnare il progetto a un team di traduttori certificati con esperienza in campo medico e clinico. Assicurarsi che il team abbia familiarità con le normative locali, come quelle stabilite dalla NMPA.
  • Creazione di glossari e guide di stile: Sviluppare un glossario di termini chiave e una guida di stile su misura per lo specifico protocollo di sperimentazione clinica. Garantire coerenza e accuratezza nella terminologia e nello stile durante tutta la traduzione.
  • Traduzione: Inizia il processo di traduzione, utilizzando la memoria di traduzione e gli strumenti CAT per garantire la coerenza. Mantieni la comunicazione con il cliente per eventuali chiarimenti o informazioni aggiuntive necessarie.
  • Garanzia di qualità: Condurre una revisione approfondita dei documenti tradotti da parte di un secondo traduttore o di un esperto medico. Eseguire una revisione paritaria per garantire l'accuratezza e l'aderenza ai requisiti normativi.
Di più
  • Formattazione e revisione finale: Formattare i documenti tradotti in modo che corrispondano al layout e al design originali. Eseguire una revisione finale per verificare eventuali errori o incongruenze.
  • Recensione del cliente: Fornire i documenti tradotti al cliente per revisione e feedback. Rispondere tempestivamente a qualsiasi preoccupazione o richiesta di revisione del cliente.
  • Consegna finale: Consegnare i documenti finali tradotti nel formato richiesto (ad esempio, Word, PDF). Assicurarsi che i documenti siano pronti per la presentazione agli enti regolatori o per l'uso nella sperimentazione clinica.
  • Supporto post-consegna: Offrire supporto continuo per eventuali revisioni o aggiornamenti aggiuntivi necessari. Mantenere un registro del progetto per riferimento futuro e coerenza nei progetti correlati.
Clinical-Trial-Protocol-Chinese-Translation-Service-process
Clinical-Trial-Protocol-Chinese-Translation-Service-price-standard

4. Prezzo Standard

Ecco le informazioni sui prezzi per il nostro servizio di traduzione cinese del protocollo di sperimentazione clinica. Per un preventivo più dettagliato, contattateci.

Tasso di base

  • Tariffa di traduzione standard per parola: $0.12 – $0.15
  • La tariffa può variare in base alla complessità del documento e a requisiti specifici.

Servizi urgenti

  • Consegna in 24 ore: +30% della tariffa base
  • Consegna in 48 ore: +20% della tariffa base

Contenuto specializzato

  • +10% di tariffa base per i documenti che richiedono una competenza medica approfondita
  • +15% di tariffa base per documenti con requisiti normativi complessi
Di più

Formattazione e progettazione

  • Formattazione semplice (solo testo): $0,02 per parola
  • Formattazione complessa (tabelle, grafici, grafici): $0,05 a parola

Revisione e certificazione

  • Revisione da parte di un secondo traduttore: $0,04 a parola
  • Certificazione della traduzione: $50 per documento

Sconti sul volume

  • 10.000 – 20.000 parole: sconto 5%
  • 20.000+ parole: sconto 10%

5. Tecniche di traduzione

Nei nostri progetti di traduzione in cinese del protocollo di sperimentazione clinica, abbiamo riassunto alcuni suggerimenti o tecniche utili. Eccone alcuni:

  • Traduzione letterale: Tradurre parola per parola per preservare il significato e la struttura originali. Si usa quando il testo di partenza e quello di arrivo hanno grammatica e sintassi simili.
  • Traduzione libera: Concentrandosi sulla trasmissione del significato piuttosto che sulle parole esatte. Ideale per espressioni idiomatiche, riferimenti culturali e quando una traduzione letterale non avrebbe senso nella lingua di destinazione.
  • Transcreazione: Adattare il contenuto per adattarlo al contesto culturale del pubblico di riferimento. Utilizzato per materiali di marketing, pubblicità e altri contenuti in cui l'impatto emotivo e la rilevanza culturale sono cruciali.
  • Indietro Traduzione: Tradurre il testo di destinazione nella lingua di origine per verificarne l'accuratezza e la coerenza. Aiuta a identificare eventuali discrepanze o errori nel processo di traduzione.
  • Prestito: Incorporare parole o frasi dalla lingua di partenza nella lingua di arrivo. Comune per termini tecnici, nomi di marchi o quando non esiste un equivalente nella lingua di arrivo.
  • Calco: Tradurre direttamente gli elementi di una parola o frase per creare un nuovo termine nella lingua di destinazione. Utilizzato per introdurre nuovi concetti mantenendo la struttura della lingua di partenza.
Di più
  • Modulazione: Modificare la forma o il punto di vista del testo originale per adattarlo all'uso naturale nella lingua di destinazione. Utilizzato per ottenere una traduzione più naturale e idiomatica.
  • Equivalenza: Trovare un'espressione equivalente nella lingua di destinazione che trasmetta lo stesso significato del testo di partenza. Spesso utilizzato per idiomi, proverbi ed espressioni fisse.
  • Adattamento: Modificare il contenuto per adattarlo alle sfumature culturali e contestuali del pubblico di destinazione. Essenziale per i progetti di localizzazione in cui la rilevanza culturale è fondamentale.
  • Riduzione ed espansione: Ridurre o espandere il contenuto per adattarlo naturalmente alla lingua di destinazione. La riduzione rimuove i dettagli non necessari, mentre l'espansione aggiunge spiegazioni per chiarire il significato.
  • Parafrasando: Riscrivere il testo di partenza nella lingua di arrivo utilizzando parole e strutture diverse. Utile per semplificare frasi complesse e rendere il testo più leggibile.
Clinical-Trial-Protocol-Chinese-Translation-Service-techniques
Clinical-Trial-Protocol-Chinese-Translation-Service-terms

6. Esempi di terminologia

Ecco alcuni esempi di terminologia tratti dai nostri progetti di traduzione in cinese.

Traduzione medica

  • Sperimentazione clinica - 临床试验 (Lín chuáng shì yàn)
  • Consenso informato - 知情同意书 (Zhī qíng tóng yì shū)
  • Placebo-安慰剂 (Ān wèi jì)
  • Evento avverso - 不良事件 (Bù liáng shì jiàn)
  • Studio in doppio cieco - 双盲研究 (Shuāng máng yán jiū)

Traduzione tecnica

  • Sistema operativo - 操作系统 (Cāo zuò xì tǒng)
  • Interfaccia utente: 用户界面 (Yòng hù jiè miàn)
  • Crittografia - 加密 (Jiā mì)
  • Larghezza di banda - 带宽 (Dài kuān)
  • Algoritmo - 算法 (Suàn fǎ)
Di più

Traduzione finanziaria

  • Bilancio - 资产负债表 (Zī chăn fù zhài biăo)
  • Equità - 股本 (Gǔ běn)
  • Dividendo - 股息 (Gǔ xī)
  • Conto economico - 损益表 (Săn yì biăo)
  • Flusso di cassa - 现金流 (Xiàn jīn liú)

Questi esempi di terminologia forniscono un'istantanea del vocabolario specialistico che gestiamo nei nostri servizi di traduzione, garantendo traduzioni precise e accurate in vari settori.

Hai bisogno di una traduzione?

Sarai messo in contatto con uno o più linguisti professionisti entro 30 minuti. Non c'è bisogno di compilare lunghi moduli.

Hai un progetto importante?

La tua richiesta di traduzione o localizzazione verrà valutata ufficialmente. Puoi anche cliccare qui per la preferenza email.

it_ITItalian