Terjemahan Medis Cina-Inggris
Jinyu Translation bangga menawarkan layanan penerjemahan medis dari bahasa Mandarin ke bahasa Inggris yang ahli, yang memenuhi kebutuhan khusus dari industri perawatan kesehatan dan medis. Tim kami terdiri dari penerjemah yang sangat berkualitas dan berpengalaman dengan pemahaman mendalam tentang terminologi medis, memastikan penerjemahan yang akurat dan peka terhadap budaya dari berbagai dokumen medis. Baik itu dokumentasi uji klinis, catatan pasien, laporan medis, dokumen peraturan, atau konten farmasi, kami mempertahankan standar presisi dan kerahasiaan tertinggi. Komitmen Jinyu terhadap kualitas meluas hingga kepatuhan terhadap persyaratan peraturan, memastikan bahwa klien kami menerima terjemahan yang mematuhi standar industri dan memfasilitasi komunikasi yang lancar di seluruh lanskap medis global. Dengan fokus pada kejelasan, keakuratan, dan nuansa budaya, Jinyu Translation adalah mitra tepercaya Anda untuk memberikan layanan penerjemahan medis dari bahasa Mandarin ke bahasa Inggris tingkat atas.

Mengapa Memilih Kami
Lagi
Ahli bahasa medis kami adalah penutur asli lebih dari 60 bahasa, masing-masing terlatih dalam bidang kedokteran, biokimia, kimia, farmakologi, toksikologi, dan studi klinis.
Itulah sebabnya penerjemah medis kami tidak hanya menguasai ekspresi bahasa dan konversi kalimat, tetapi juga istilah medis, praktik terbaik, standar industri, etika, dan peraturan perawatan kesehatan. Kami akan mencocokkan tugas yang Anda tentukan dengan keterampilan bahasa kami saat menangani teks medis.
Kami pergi ke universitas kedokteran setiap tahun untuk menemukan usaha yang memiliki nilai bersama. Mahasiswa dapat mengambil pelajaran individu kami untuk berbicara, menulis, dan menerjemahkan. Kami mempelajari pengetahuan ahli mereka: mikrobiologi, biologi molekuler, fisiologi manusia, kinesiologi, ekologi, imunologi, patologi, dan neurologi. Dokumen atau kursus akademis ini mengajarkan kami cara membuat basis data pengetahuan, berkonsentrasi pada poin-poin utama konten, dan menemukan penjelasan bahan baku terbaik.
Lagi
Kesulitan menerjemahkan dokumen medis sebagian besar terletak pada istilah dan ungkapan yang sifatnya khusus. Penerjemah yang tidak memiliki latar belakang kedokteran akan kesulitan memahami paragraf yang mengandung banyak norma dan jargon.
Nama-nama penyakit, metode diagnosis, teknik operasi, dan peralatan medis biasanya memiliki makna yang tepat. Kesalahan penerjemahan konten ini dapat menyebabkan diagnosis yang salah atau bahkan bencana kesehatan. Departemen penerjemahan kami akan membagikan istilah-istilah tersebut berkat basis data bahasa kami, yang secara signifikan menjamin kualitas dan kejelasan dokumen akhir.
Di bawah ini adalah beberapa contoh dari basis data kosakata medis Mandarin-Inggris kami: “Tes Darah Kreatinin (肌酐血检)”, “Kolesterol LDL (低密度脂蛋白胆固醇)”, “Tes Fungsi Tiroid (甲状腺功能检查)”, “Vaksin Hepatitis B (乙肝疫苗)”, “Vaksin Virus Rota (轮状病毒疫苗)”, “ALT/SGPT (丙氨酸氨基转移酶)”, “Body Composition Analyzer (人体成分分析仪)”, “Karsinoma Sel Skuamosa (鳞状细胞癌)”, “neurodegenerasi (神经退行性变)”, “5-fluorouracil (5-氟尿嘧啶)”, “Penggantian Katup Aorta Bedah (外科主动脉瓣置换术)”.
Lagi
Tim penerjemah kami tersedia 24 jam sehari, 7 hari seminggu, untuk membantu Anda dengan kebutuhan penerjemahan medis langsung atau mendesak.
Kami tahu proyek Anda terkadang dapat dimulai dengan cepat dan diselesaikan secepatnya. Tugas ini mudah bagi ahli bahasa medis kami yang berpengetahuan luas dan bekerja di seluruh dunia. Email atau panggilan telepon Anda akan tetap dijawab dalam hitungan jam. Meskipun kami bekerja penuh waktu, pemeriksaan dokumen medis tetap berlanjut.
Kapasitas tambahan minimal 35 persen dapat disediakan jika catatan medis Anda memerlukan pengembalian yang dipercepat. Merupakan praktik umum bagi sistem transisi kami untuk memiliki lebih banyak tenaga kerja, karena apa pun dokumen farmasi atau transkripsi medis, banyak perhatian yang tersita untuk koordinasi dan pemeriksaan akhir. Kami mengambil tindakan segera ketika batas waktu sudah dekat, dan jadwal tidak akan terganggu pula.
Layanan Terkait
Penerjemah Medis Profesional Bahasa Mandarin
1. Jenis-jenis Terjemahan Medis Kami
Jinyu Translation mengkhususkan diri dalam menyediakan layanan penerjemahan medis Inggris-Mandarin yang tepat dan peka terhadap budaya di berbagai aspek industri perawatan kesehatan dan medis. Berikut adalah daftar proyek penerjemahan medis Inggris-Mandarin umum yang kami tangani:
- Dokumen Uji Klinis: Formulir persetujuan, protokol, materi rekrutmen pasien, dan laporan studi klinis.
- Laporan Medis: Catatan medis pasien, laporan diagnostik, hasil uji laboratorium.
- Dokumentasi Farmasi: Label obat, kemasan, petunjuk penggunaan, pengajuan peraturan.
- Dokumen Peraturan: Dokumentasi kepatuhan, pengajuan ke otoritas kesehatan, pedoman peraturan.
- Makalah Penelitian Medis: Artikel ilmiah, naskah penelitian, makalah konferensi.
- Kebijakan dan Prosedur Perawatan Kesehatan: Kebijakan rumah sakit, manual prosedur, pedoman perawatan kesehatan.
- Materi Edukasi Pasien: Brosur, pamflet, konten edukasi untuk pasien.
- Dokumentasi Alat Medis: Manual untuk peralatan medis, petunjuk penggunaan, spesifikasi teknis.
lagi
- Dokumen Farmakovigilans: Laporan kejadian buruk, dokumen pemantauan keselamatan.
- Terjemahan Telemedicine: Terjemahan untuk platform telekesehatan, sistem pemantauan pasien jarak jauh.
- Konten Kesehatan dan Kebugaran: Program kesehatan, materi promosi kesehatan.
- Materi Pelatihan Medis: Manual pelatihan, materi pendidikan untuk profesional medis.
- Dokumen Asuransi Kesehatan: Dokumen polis, klaim asuransi, informasi pertanggungan.
- Dokumen Kesehatan Masyarakat: Kampanye kesehatan masyarakat, materi pencegahan penyakit.
- Terjemahan Penelitian Biomedis: Proposal penelitian, laporan laboratorium, konten penelitian biomedis.
- Presentasi Medis: Terjemahan untuk konferensi, seminar, dan presentasi medis.
- Materi Pemasaran Farmasi: Terjemahan untuk materi pemasaran, materi promosi.
- Survei dan Kuesioner Medis: Terjemahan untuk survei pasien, kuesioner penelitian klinis.
- Aplikasi Seluler Layanan Kesehatan: Lokalisasi untuk aplikasi seluler yang berhubungan dengan medis dan kesehatan.
- Materi Konseling Genetik: Terjemahan untuk dokumen dan materi konseling genetik.


2. Contoh Istilah Medis Cina-Inggris
Berikut ini adalah beberapa contoh terminologi medis profesional dan spesifik Tiongkok-Inggris yang menjadi spesialisasi Jinyu Translation:
Reaksi Berantai Polimerase (聚合酶链反应)
Imunoglobulin Intravena (静脉免疫球蛋白)
Unit Perawatan Intensif Neonatal (新生儿重症监护室)
Pemindaian Tomografi Terkomputasi (计算机断层扫描)
Cangkok Bypass Arteri Koroner (冠状动脉搭桥手术)
Kardiomiopati Hipertrofik (肥厚性心肌病)
Kolangiopankreatografi Retrograde Endoskopi (内窥镜逆行胰胆管造影术)
Analisis Cairan Serebrospinal (脑脊液分析)
Terapi Elektrokonvulsif (电休克疗法)
Keganasan Hematologi (血液肿瘤)
Otorhinolaryngology (耳鼻喉科学)
Bedah Invasif Minimal (微创手术)
Apnea Tidur Obstruktif (阻塞性睡眠呼吸暂停)
lagi
细胞遗传学 (Xìbāo Yíchuán Xué) – Sitogenetika
免疫病学 (Miǎnyì Bìngxué) – Imunologi
骨科学 (Gǔkē Xué) – Ortopedi
危重症监护 (Wēizhòngzhèng Jiānhù) – Perawatan Intensif
心血管病学 (Xīnxuèguǎn Bìngxué) – Kardiologi
生物医学工程 (Shēngwù Yīxué Gōngchéng) – Teknik Biomedis
泌尿外科学 (Mìniào Wàikē Xué) – Urologi
风湿免疫学 (Fēngshī Miǎnyì Xué) – Reumatologi dan Imunologi
癌症遗传学 (Áizhèng Yíchuán Xué) – Genetika Kanker
心理学评估 (Xīnlǐ Xué Pínggū) – Penilaian Psikologis
妇科学 (Fùkē Xué) – Ginekologi
消化内科学 (Xiāohuà Nèikē Xué) – Gastroenterologi
药理学研究 (Yàolǐ Xué Yánjiū) – Penelitian Farmakologis
Contoh-contoh ini merupakan terminologi khusus yang digunakan dalam berbagai disiplin ilmu medis. Jinyu Translation memastikan ketepatan dan keakuratan dalam menerjemahkan konten medis profesional tersebut, sehingga memungkinkan komunikasi yang efektif dalam sektor medis dan perawatan kesehatan.
3. Mengapa Penerjemahan Medis itu Istimewa
Penerjemahan medis merupakan bidang yang sangat terspesialisasi karena karakteristik dan tantangan unik yang terkait dengan penerjemahan konten medis. Beberapa faktor yang berkontribusi terhadap kekhasan penerjemahan medis:
- Terminologi Kompleks: Teks medis sarat dengan terminologi yang rumit dan khusus yang membutuhkan pengetahuan mendalam tentang ilmu kedokteran. Penerjemah harus menguasai anatomi, fisiologi, farmakologi, dan disiplin medis lainnya agar dapat menyampaikan makna yang tepat dalam bahasa sumber dan bahasa target.
- Kepatuhan terhadap Peraturan: Terjemahan medis sering kali melibatkan dokumen yang tunduk pada persyaratan peraturan yang ketat. Penerjemah perlu memahami dan mematuhi pedoman peraturan untuk memastikan bahwa materi terjemahan mematuhi standar otoritas kesehatan di wilayah bahasa target.
- Keselamatan Pasien: Keakuratan sangat penting dalam penerjemahan medis karena kesalahan dapat berakibat serius pada keselamatan pasien. Salah tafsir atau kesalahan penerjemahan instruksi, dosis, atau prosedur medis dapat menyebabkan kesalahpahaman dan berpotensi membahayakan pasien.
- Kepekaan Budaya: Nuansa budaya memegang peranan penting dalam komunikasi medis. Penerjemah harus peka terhadap perbedaan budaya dalam cara penyampaian dan penerimaan informasi medis. Hal ini khususnya penting saat menerjemahkan konten yang terkait dengan perawatan pasien, etika, atau keputusan akhir hayat.
lagi
- Target Audiens yang Beragam: Terjemahan medis sering kali ditujukan untuk berbagai kalangan, termasuk profesional perawatan kesehatan, pasien, peneliti, dan otoritas regulasi. Setiap kalangan memerlukan pendekatan yang disesuaikan, dan penerjemah harus menyesuaikan bahasa mereka agar sesuai dengan kebutuhan spesifik dan tingkat pemahaman dari kalangan sasaran.
- Pengetahuan Multidisiplin: Penerjemahan medis yang berhasil menuntut pendekatan multidisiplin. Penerjemah harus memiliki pemahaman yang komprehensif tidak hanya tentang terminologi medis tetapi juga bidang terkait seperti farmakologi, bioteknologi, dan manajemen perawatan kesehatan.
- Privasi dan Kerahasiaan: Dokumen medis sering kali berisi informasi sensitif dan rahasia. Penerjemah harus mematuhi standar kerahasiaan dan privasi yang ketat, yang mengharuskan penanganan dokumen yang aman dan kepatuhan terhadap peraturan perlindungan data.
- Pembelajaran Berkelanjutan: Bidang medis bersifat dinamis, dengan kemajuan dan pembaruan yang terus-menerus. Penerjemah medis harus terlibat dalam pembelajaran berkelanjutan untuk mengikuti perkembangan terminologi, prosedur, dan teknologi medis terkini.
Mengingat tantangan ini dan sifat kritis informasi medis, penerjemahan medis tidak hanya memerlukan keahlian linguistik tetapi juga pemahaman mendalam tentang pokok bahasan, kerangka regulasi, dan kepekaan budaya. Penerjemah di bidang ini memainkan peran penting dalam memfasilitasi komunikasi yang akurat dan memastikan penyebaran pengetahuan medis yang efektif lintas batas linguistik dan budaya.


4. Teknik Penerjemahan
Penerjemahan medis melibatkan teknik-teknik khusus untuk memastikan keakuratan, kejelasan, dan relevansi budaya dalam menyampaikan informasi perawatan kesehatan yang kompleks. Berikut ini adalah beberapa teknik penerjemahan medis yang umum:
- Manajemen Terminologi: Tetapkan dan kelola glosarium medis yang komprehensif untuk memastikan penerjemahan istilah-istilah khusus yang konsisten dan akurat. Glosarium ini dapat mencakup terminologi dari berbagai disiplin medis.
- Penelitian dan Referensi: Lakukan penelitian menyeluruh dan gunakan referensi medis yang tepercaya untuk tetap mengetahui terminologi, prosedur, dan kemajuan medis terkini, serta memastikan keakuratan terjemahan.
- Keahlian Subjek: Mempekerjakan penerjemah dengan latar belakang atau pendidikan di bidang medis untuk memastikan pemahaman yang mendalam tentang konsep dan terminologi medis yang rumit.
- Pemahaman Kontekstual: Pertimbangkan konteks penggunaan teks medis. Memahami tujuan, audiens, dan tujuan penggunaan terjemahan membantu dalam menyediakan terjemahan yang akurat dan sesuai konteks.
- Kepatuhan terhadap Peraturan: Mematuhi persyaratan peraturan dalam bahasa sumber dan bahasa sasaran, memastikan bahwa materi terjemahan mematuhi standar dan peraturan otoritas kesehatan terkait.
lagi
- Kepekaan Budaya: Pertimbangkan nuansa budaya saat menerjemahkan konten medis untuk memastikan bahwa informasi tersampaikan dengan tepat dan penuh hormat dalam budaya sasaran, terutama saat menangani topik seperti perawatan pasien, etika, atau masalah medis yang sensitif.
- Teks Paralel: Gunakan teks paralel atau dokumen yang telah diterjemahkan sebelumnya sebagai referensi untuk menjaga konsistensi dalam terminologi dan gaya di berbagai terjemahan medis.
- Kolaborasi: Membina kolaborasi antara penerjemah dan profesional perawatan kesehatan untuk memperjelas ambiguitas, membahas nuansa medis, dan memastikan keakuratan penerjemahan dokumen medis.
- Jaminan Kualitas: Terapkan proses jaminan mutu, termasuk pemeriksaan akhir dan penyuntingan oleh profesional dengan keahlian medis, untuk menemukan kesalahan atau ketidakakuratan dalam terjemahan.
- Adaptasi untuk Target Audiens: Sesuaikan terjemahan dengan kebutuhan spesifik dan tingkat pemahaman audiens target, apakah mereka profesional perawatan kesehatan, pasien, atau badan regulasi.
- Penggunaan Teknologi: Memanfaatkan alat memori penerjemahan dan teknologi bahasa lainnya untuk menjaga konsistensi dan efisiensi, khususnya saat menangani istilah atau frasa medis yang berulang.
- Langkah-langkah Privasi dan Kerahasiaan: Terapkan tindakan privasi dan kerahasiaan yang ketat untuk melindungi informasi medis yang sensitif selama proses penerjemahan.
Dengan menggunakan teknik ini, penerjemah medis dapat memastikan bahwa konten terjemahan memenuhi standar akurasi, kejelasan, dan kesesuaian budaya tertinggi, sehingga memfasilitasi komunikasi yang efektif dalam industri perawatan kesehatan.
5. Terjemahan Protokol Uji Klinis
Jinyu Translation menawarkan layanan penerjemahan protokol uji klinis yang terspesialisasi dan komprehensif, yang memastikan penerjemahan dokumen penting yang tepat dan akurat dalam bidang penelitian klinis yang sangat diatur. Tim penerjemah kami yang berpengalaman, yang menguasai bahasa sumber dan bahasa target, memiliki pemahaman mendalam tentang terminologi yang rumit dan persyaratan khusus yang terkait dengan protokol uji klinis. Kami menyadari pentingnya menjaga integritas dan konsistensi dokumen tersebut dalam berbagai bahasa, dan penerjemah kami berkomitmen untuk menegakkan standar akurasi tertinggi guna memenuhi tuntutan ketat industri farmasi dan perawatan kesehatan.
lagi
Layanan penerjemahan protokol uji klinis kami tidak hanya terbatas pada kemahiran berbahasa. Kami mengutamakan kepatuhan terhadap peraturan, dengan menyadari pentingnya kepatuhan terhadap standar internasional dalam keberhasilan uji klinis. Jinyu Translation bekerja sama erat dengan klien untuk memastikan bahwa protokol yang diterjemahkan tidak hanya menyampaikan makna yang dimaksudkan secara akurat, tetapi juga selaras dengan kerangka peraturan di wilayah sasaran. Dengan komitmen terhadap kerahasiaan, ketepatan, dan pemahaman menyeluruh tentang lanskap uji klinis, Jinyu Translation berdiri sebagai mitra tepercaya bagi organisasi yang mencari solusi penerjemahan yang andal dan efektif untuk protokol uji klinis mereka.


6. Terjemahan Artikel Jurnal Medis
Jinyu Translation mengkhususkan diri dalam menyediakan layanan penerjemahan artikel jurnal medis yang cermat dan terspesialisasi, yang memenuhi standar ketat dan persyaratan terperinci dari bidang penerbitan ilmiah dan medis. Tim penerjemah kami yang berkualifikasi tinggi terdiri dari individu-individu dengan keahlian linguistik dan latar belakang yang luas dalam berbagai disiplin ilmu medis, yang memastikan pemahaman yang terperinci tentang konsep-konsep medis yang kompleks. Dengan komitmen terhadap keakuratan dan kejelasan, kami menerjemahkan artikel jurnal medis dengan cermat sambil mempertahankan makna yang dimaksudkan dan integritas ilmiah, sehingga dapat diakses oleh khalayak global.
lagi
Memahami sifat dinamis penelitian medis, Jinyu Translation sangat siap untuk menangani beragam spesialisasi medis, memastikan bahwa artikel jurnal yang diterjemahkan mencerminkan kemajuan terbaru dan mematuhi konvensi komunitas ilmiah dalam bahasa target. Kami memprioritaskan mempertahankan suara penulis dan mematuhi gaya khas setiap publikasi, dengan menyadari pentingnya integrasi yang mulus ke dalam wacana ilmiah global. Jinyu Translation berdiri sebagai mitra yang dapat diandalkan bagi para peneliti, akademisi, dan profesional medis yang mencari layanan penerjemahan tingkat atas untuk artikel jurnal medis mereka, mendorong komunikasi yang efektif dan penyebaran pengetahuan lintas batas bahasa.
7. Terjemahan Brosur Layanan Kesehatan Terjemahan Protokol Uji Klinis
Jinyu Translation bangga dalam memberikan layanan penerjemahan brosur layanan kesehatan yang tepat dan peka terhadap budaya, yang memenuhi kebutuhan komunikasi unik dari industri layanan kesehatan. Tim penerjemah kami yang terampil memadukan kemahiran berbahasa dengan pemahaman mendalam tentang konsep layanan kesehatan, memastikan bahwa brosur yang diterjemahkan tidak hanya menyampaikan informasi medis yang akurat tetapi juga sesuai dengan audiens target. Kami menyadari pentingnya komunikasi layanan kesehatan yang jelas dan mudah dipahami, dan layanan penerjemahan kami berupaya untuk menjembatani kesenjangan bahasa sambil menjaga integritas konten.
lagi
Dalam bidang brosur layanan kesehatan, yang informasinya sering ditujukan kepada pasien, keluarga, atau masyarakat umum, Jinyu Translation berfokus pada penyampaian terjemahan yang tidak hanya akurat tetapi juga relevan secara budaya. Baik kontennya berkaitan dengan layanan medis, promosi kesehatan, atau edukasi pasien, penerjemah kami bekerja keras untuk menyesuaikan bahasa, nada, dan nuansa agar sesuai dengan konteks budaya audiens target. Dengan komitmen terhadap kualitas, Jinyu Translation berdiri sebagai mitra tepercaya bagi organisasi layanan kesehatan yang mencari terjemahan brosur yang efektif dan berdampak, mendorong komunikasi yang jelas, dan mempromosikan kesadaran layanan kesehatan dalam skala global.


8. Lokalisasi Perangkat Lunak Medis Tiongkok
Jinyu Translation berada di garis depan pelokalan perangkat lunak medis Tiongkok, menyediakan layanan khusus yang lebih dari sekadar penerjemahan untuk memastikan integrasi yang lancar ke dalam lanskap perawatan kesehatan Tiongkok. Tim ahli kami, yang terdiri dari ahli bahasa dengan pemahaman mendalam tentang terminologi medis dan spesialis pelokalan perangkat lunak, berkolaborasi untuk memberikan pengalaman pengguna yang sepenuhnya disesuaikan dan relevan secara budaya. Menyadari pentingnya keakuratan dalam perangkat lunak perawatan kesehatan, kami dengan cermat menerjemahkan dan melokalkan antarmuka pengguna, dokumentasi bantuan, dan komponen perangkat lunak lainnya, dengan mematuhi standar industri dan persyaratan peraturan.
lagi
Dalam ranah lokalisasi perangkat lunak medis Tiongkok, Jinyu Translation menggunakan pendekatan holistik yang melampaui adaptasi linguistik. Kami mempertimbangkan nuansa budaya audiens berbahasa Tiongkok, menyesuaikan antarmuka perangkat lunak agar selaras dengan preferensi dan harapan lokal. Perhatian yang cermat terhadap detail ini memastikan bahwa pengguna akhir di lingkungan perawatan kesehatan Tiongkok dapat menavigasi perangkat lunak dengan lancar dan percaya diri. Dengan memilih Jinyu Translation untuk lokalisasi perangkat lunak medis, klien mendapatkan keuntungan dari mitra tepercaya yang berkomitmen untuk memberikan tidak hanya konten terjemahan, tetapi juga solusi yang sepenuhnya terintegrasi dan selaras dengan budaya dalam bidang teknologi perawatan kesehatan yang dinamis dan terus berkembang.
Testimoni
Tanya Jawab Umum
T: Jenis dokumen medis apa yang Anda terjemahkan dalam layanan penerjemahan medis Inggris-Mandarin/Mandarin-Inggris Anda?
A: Kami mengkhususkan diri dalam menerjemahkan berbagai dokumen medis, termasuk protokol uji klinis, artikel jurnal medis, brosur perawatan kesehatan, materi pendidikan pasien, antarmuka perangkat lunak medis, dan berbagai dokumen peraturan.
T: Bagaimana Anda memastikan keakuratan terjemahan medis?
J: Penerjemah medis kami tidak hanya cakap secara linguistik, tetapi juga memiliki latar belakang di bidang medis. Kami menerapkan proses jaminan kualitas yang ketat, termasuk pemeriksaan oleh tenaga medis profesional, untuk memastikan keakuratan tertinggi dalam terjemahan kami.
T: Apakah terjemahan medis Anda mematuhi standar peraturan?
A: Ya, kami mengutamakan kepatuhan terhadap peraturan dalam penerjemahan medis kami. Tim kami sangat memahami persyaratan peraturan internasional, dan kami bekerja sama erat dengan klien untuk memastikan bahwa materi yang diterjemahkan sesuai dengan standar otoritas kesehatan terkait.
T: Dapatkah Anda menangani proyek penerjemahan medis yang mendesak?
A: Tentu saja. Kami memahami sifat proyek medis yang sensitif terhadap waktu. Bergantung pada kompleksitas dan volume, kami dapat menyediakan layanan yang dipercepat untuk memenuhi tenggat waktu yang ketat tanpa mengurangi kualitas terjemahan.
T: Bagaimana Anda menangani kerahasiaan dan privasi dalam penerjemahan medis?
J: Kami menganggap serius privasi. Tim kami mematuhi langkah-langkah kerahasiaan yang ketat, dan kami terbuka untuk menandatangani Perjanjian Kerahasiaan (NDA) guna memastikan penanganan informasi medis yang sensitif secara aman.
T: Apakah Anda menyediakan layanan lokalisasi untuk antarmuka perangkat lunak medis?
A: Ya, kami menawarkan layanan pelokalan perangkat lunak medis yang komprehensif, mengadaptasi antarmuka pengguna, dokumentasi bantuan, dan komponen lainnya agar selaras dengan harapan budaya dan bahasa audiens berbahasa Mandarin.
T: Dapatkah Anda menyesuaikan terjemahan medis untuk audiens target tertentu, seperti pasien atau profesional perawatan kesehatan?
A: Tentu saja. Kami memahami bahwa setiap audiens memiliki tingkat pemahaman yang berbeda-beda. Terjemahan kami disesuaikan dengan kebutuhan dan tingkat pemahaman spesifik audiens target, baik mereka adalah profesional perawatan kesehatan, pasien, atau badan regulasi.
T: Apa proses Anda untuk memastikan kepekaan budaya dalam penerjemahan medis?
J: Penerjemah kami mempertimbangkan nuansa budaya saat menerjemahkan konten medis untuk memastikan bahwa informasi disampaikan dengan tepat dan penuh rasa hormat dalam budaya target. Kami mengutamakan menjaga kepekaan budaya, terutama dalam bidang yang terkait dengan perawatan pasien, etika, dan isu medis yang sensitif.
T: Dapatkah Anda menangani proyek penerjemahan medis berskala besar?
A: Ya, kami memiliki kapasitas dan keahlian untuk menangani proyek penerjemahan medis berskala besar. Tim kami diperlengkapi untuk mengelola proyek dengan berbagai ukuran secara efisien sambil mempertahankan kualitas dan keakuratan terjemahan yang tinggi.
T: Bagaimana Anda tetap mengikuti perkembangan terminologi dan kemajuan medis terkini?
A: Penerjemah kami terlibat dalam pembelajaran berkelanjutan dan selalu mengikuti perkembangan terminologi, prosedur, dan kemajuan medis terkini melalui penelitian, pengembangan profesional, dan kolaborasi dengan profesional medis.