Terjemahan akta kelahiran yang tersertifikasi seringkali dibutuhkan untuk berbagai keperluan, seperti imigrasi, perjalanan, pengurusan paspor, serta masalah hukum dan akademis. Penerjemah profesional kami telah menangani akta kelahiran yang diterbitkan di seluruh dunia dan memiliki pengetahuan untuk menangani penerjemahan Anda.
Apa itu Akta Kelahiran?
Akta kelahiran adalah dokumen resmi yang menunjukkan rincian kelahiran seseorang. Akta kelahiran Anda juga dapat digunakan sebagai dokumen identitas pada banyak kesempatan resmi.
Mengapa terjemahan akta kelahiran harus disertifikasi?
Mendapatkan terjemahan resmi untuk akta kelahiran merupakan langkah penting untuk memastikan kepatuhan hukum, keakuratan, dan penerimaan oleh otoritas terkait. Hal ini memastikan bahwa terjemahan tersebut merupakan representasi yang tepat dari dokumen asli dan memenuhi standar yang dipersyaratkan untuk tujuan resmi dan hukum.
Persyaratan USCIS untuk akta kelahiran
Meminta akta kelahiran dalam bahasa Inggris memastikan bahwa petugas dapat memahami isi dokumen dengan benar dan menggunakannya dengan tepat. Persyaratan ini berasal dari pasal 11.3 Manual Kebijakan USCIS, yang menyatakan hal berikut mengenai Dokumen dan Terjemahan Bahasa Asing:
“Semua dokumen yang diajukan untuk mendukung permohonan atau petisi harus menyertakan terjemahan lengkap ke dalam bahasa Inggris. Selain itu, harus ada sertifikasi dari penerjemah yang menunjukkan bahwa terjemahan tersebut lengkap dan akurat serta membuktikan kompetensinya sebagai penerjemah.”
Persyaratan penerjemahan akta kelahiran yang umum
Persyaratan khusus bervariasi dari satu negara ke negara lain, tetapi di bawah ini kami telah mencantumkan persyaratan umum saat memperoleh terjemahan akta kelahiran.
Tanda tangan penerjemah.
Terjemahan akta kelahiran harus memuat tanda tangan penerjemah untuk memastikan keakuratan terjemahan. Tanpa tanda tangan, terjemahan tidak memiliki komponen utama sertifikasi.
Pernyataan yang membuktikan keakuratan terjemahan.
Pernyataan ini dapat bervariasi tetapi biasanya harus menyertakan pernyataan tertulis yang menyatakan bahwa penerjemah dapat menerjemahkan kedua bahasa dan bahwa terjemahan tersebut lengkap dan akurat sesuai kemampuannya.
Penerjemah haruslah merupakan “pihak yang tidak memihak.”
Sebagian besar negara (termasuk Amerika Serikat) tidak mengizinkan penerjemahan oleh Anda sendiri, anggota keluarga, teman, atau pihak lain yang terlibat dalam pokok bahasan akta kelahiran.
Terjemahan harus diketik dan mengikuti format yang sama.
Menjaga format yang sama memastikan bahwa terjemahan dan dokumen sumber dapat dilihat bersama untuk verifikasi.

FAQ Penerjemahan Akta Kelahiran
Bisakah saya menerjemahkan akta kelahiran saya sendiri?
USCIS secara khusus melarang Anda menerjemahkan akta kelahiran Anda sendiri. Penerjemahan juga tidak boleh dilakukan oleh teman atau keluarga, meskipun mereka adalah penerjemah profesional, karena hal ini dianggap sebagai konflik kepentingan dan penyebab penolakan.
Siapa yang Dapat Mensertifikasi Dokumen Terjemahan?
Seseorang yang tidak memiliki hubungan pribadi dengan pemilik dokumen harus menyiapkan terjemahan dokumen yang disertifikasi. Semua dokumen kami menyertakan pernyataan sertifikasi secara default.
Apakah akta kelahiran yang diterjemahkan perlu diaktakan untuk USCIS?
Tidak, USCIS mengharuskan terjemahan disertifikasi, tetapi tidak diaktakan.
Berapa lama?
Penerjemah profesional kami biasanya menyelesaikan dokumen 1-3 halaman dalam waktu 24 jam atau kurang. Jika Anda perlu menerjemahkan akta kelahiran, biasanya butuh waktu satu hari. Kami juga menawarkan opsi layanan prioritas cepat bagi mereka yang ingin dokumennya diselesaikan dalam waktu yang lebih singkat.
Akta kelahiran negara mana yang Anda terjemahkan?
Kami dapat menerjemahkan akta kelahiran yang dikeluarkan oleh negara mana pun, selama dokumen tersebut diberikan dalam bahasa yang kami dukung.