Services de traduction notariée en chinois

La traduction notariée de documents est utilisée pour les documents d'immigration, les dossiers juridiques, la création d'entreprise, les certificats de naissance, de décès ou de mariage. Les parties chargées de la traduction doivent effectuer leurs travaux sous le témoin d'un notaire ou signer un affidavit. En Chine, si vous souhaitez être embauché ou obtenir un permis de séjour, vos documents (diplômes, rapports criminels, certificats de travail, etc.) seront traduits et notariés en chinois séparément. En tant que fournisseur de traduction désigné par un bureau notarial local, Jinyu a aidé de nombreuses personnes à obtenir leur permis de travail ou leur permis de séjour ici. Contactez-nous maintenant pour obtenir un service de traduction notariée rapide et bon marché en ligne.

notarized_translation_services_pic_1

Pourquoi nous choisir

Haute qualité

✓ Plus de 16 ans d'expérience
✓ >98% Précision de traduction
✓ Examen de qualité supplémentaire

Plus

Jinyu traduit des documents notariés dans des centaines de langues depuis 2004. Nos équipes linguistiques sont dotées de vastes compétences linguistiques et de domaines d'expertise particuliers. Au fil des ans, nos traducteurs ont traité toutes sortes de documents dans de nombreuses langues.

Outre les expériences humaines mentionnées ci-dessus, nous disposons également d'une base de données de traduction, qui mémorise chaque ressource linguistique que nous utilisons, les erreurs que nous avons commises et les statistiques analytiques de nos performances de traduction. Guidés par une traduction littérale stricte, la précision de notre résultat cible pour les documents notariés peut atteindre 98%.

Nos chefs de projet vérifient régulièrement ces traductions. Les erreurs, les incohérences, les styles de police et les tons sont examinés en conséquence pour garantir une livraison de haute qualité. Notre travail acharné a valu à nos clients une reconnaissance totale dans le monde entier. Contactez-nous dès maintenant pour un devis gratuit !

Notaire

✓ Soutenu par le gouvernement local
✓ Familiarité avec les procédures
✓ Efficacité de traduction élevée

Plus

Comme nous l'avons déjà dit, si vous souhaitez faire authentifier votre document en Chine (pour obtenir votre permis de travail), vous devez d'abord trouver l'une des sociétés de traduction désignées. Jinyu est un fournisseur de services linguistiques gouvernementaux depuis plus de dix ans (police, parquet, tribunaux, cabinets d'avocats) et entretient de bonnes relations avec les bureaux notariaux locaux.

Nous connaissons donc bien les procédures de notarisation en Chine : quels types de documents vous devez fournir, quels niveaux d’autorité vous devez revendiquer et quels documents vous devez traduire. Les clients ne feront pas des allers-retours simplement parce que leurs documents traduits ne sont « pas qualifiés pour être notariés ».

C'est pourquoi nous traduisons plus rapidement que nos concurrents. Nos traducteurs professionnels traitent des dizaines de demandes similaires chaque jour, avec la connaissance de la langue et la politique notariale la plus récente. Veuillez nous envoyer un e-mail dès maintenant pour obtenir votre traduction notariée précise et complète dès aujourd'hui.

Pratique

✓ Envoyez des photos, obtenez des documents
✓ Payez en ligne, discutez en ligne
✓ Déplacez-vous et recevez partout

Plus

Vous n'avez pas besoin de nous envoyer des fichiers ou des textes numérisés. Comme nous le savons, de nombreux documents originaux sont imprimés sur papier et il n'est pas pratique de les obtenir dans des formats modifiables. Mais notre puissant système de traitement de fichiers peut le faire rapidement et gratuitement. Il vous suffit de les prendre en photo et d'appuyer sur le bouton d'envoi.

De plus, si vous utilisez un outil de chat en direct comme WeChat, vous pouvez nous payer rapidement et vérifier sans effort la progression de la traduction notariale. Étant donné que le montant de la commande est relativement faible, il est facile de transférer le paiement de manière flexible. Parallèlement, la communication avec WeChat est un excellent moyen de gérer les services après-vente.

Vous déménagez à l'étranger ? Aucun problème. Il vous suffit de nous informer de votre nouveau lieu de résidence. Notre réseau logistique national actif veille à ce que votre document traduit arrive à temps et correctement. Veuillez nous contacter dès maintenant pour plus de détails.

Meilleur traducteur chinois pour la notarisation

1. Traduction en chinois des diplômes universitaires

Les diplômes universitaires sont des diplômes délivrés par des universités ou des gouvernements pour certifier que les étudiants mentionnés dans les documents ont officiellement acquis les diplômes universitaires. La traduction et la notarisation des diplômes universitaires sont essentielles pour les étrangers qui souhaitent travailler en Chine. Les linguistes qualifiés de Jinyu ont traduit avec succès une variété de distinctions universitaires en chinois. Notre excellente traduction notariée repose non seulement sur une parfaite expertise linguistique, mais également sur des services personnalisés tels que des suggestions de candidature, des ajustements de format, etc.

plus

Voici quelques exemples de nos traductions de diplômes universitaires :

Il s'agit de certifier que XXX, ayant rempli toutes les obligations et conditions prescrites, a été admis au diplôme de maîtrise en commerce par l'Université Deakin le 9 octobre 2012.
XXX已完成所有义务和规定的课程条件,被授予商业硕士学位。
澳大利亚迪肯大学
09 octobre 2012
academic_translation_notary
本证书为根据关于公共教育的1993年第七十九号法律9章(8)条款 可用作高等教育机构的入学申请,以及申请法律规定允许的专业培训项目,以及作为申请工作机会,或进行其他活动的有效学历证明。
notarized_document_translation_services_01
notarized_document_translation_services_02

2. Traduction en chinois des lettres de vérification d'emploi

Une lettre de vérification d'emploi ou un certificat de travail est un document délivré officiellement par vos anciens employeurs concernant vos informations de travail. La traduction et la notarisation des lettres de vérification d'emploi sont requises pour les candidats qui souhaitent occuper un emploi en Chine. La forme de ce document varie d'un pays à l'autre ou même d'une entreprise à l'autre. Quoi qu'il en soit, nos linguistes expérimentés sont toujours en mesure de traduire tous les types de certificats de travail en chinois. Les versions traduites sont acceptables comme format régulier dans la documentation officielle.

plus

Les éléments suivants sont sélectionnés à partir de notre traduction de documents de travail :

À qui de droit : Nous certifions que le Dr XXX, né le 19 avril 20XX, a travaillé comme chercheur dans notre division d'octobre 2014 à octobre 2017. Durant cette période, il a travaillé sur des recherches sur les mécanismes robotiques, la préhension et la manipulation.
至相关人士:兹证明,XX博士生于19XX年4月,在2014年10月至2017年10月期间,一直在我部担任博士后研究员,从事机器人机构、抓取和操控方面的研究。

3. Traduction en chinois des contrats de travail

Un contrat de travail est un document juridiquement contraignant signé par les employeurs et les employés pour stipuler les conditions de travail et les réglementations détaillées. Il est généralement traduit pour un recrutement international ou une candidature à un emploi à l'étranger. En Chine, les candidats à un emploi sont souvent invités à fournir une version traduite et notariée du contrat de travail à des fins officielles. Les équipes de traduction de Jinyu comprennent parfaitement qu'un contrat de travail doit être traduit mot à mot pour représenter correctement les nuances d'origine.

plus

Voici quelques extraits de notre traduction notariée de contrats de travail :

丙方理解并同意:甲方聘用丙方并派到乙方工作。
La partie C comprend et accepte que la partie A emploiera et enverra la partie C pour travailler pour la partie B.
乙方有权在深圳市行政区域的范围内调整丙方的工作地点。
La partie B aura le droit d'ajuster le lieu de travail de la partie C dans la zone administrative de Shenzhen.
甲乙丙三方协商一致,可以解除劳动关系和用工关系,并应共同签订解除劳动合同协议书。如需支付经济补偿金或其他费用的,乙方应按法律法规规定支付。
Les trois parties peuvent mettre fin à la relation de travail et à la relation d'emploi par consensus par le biais de consultations et signeront conjointement un accord pour la résiliation du contrat de travail. Si un paiement d'une compensation économique ou d'autres frais est requis, la partie B effectuera le paiement conformément aux lois et règlements.
notarized_document_translation_services_03
notarized_document_translation_services_04

4. Traduction en chinois des certifications professionnelles

Dans de nombreux secteurs d'activité ou domaines professionnels, les travailleurs ont généralement des certificats professionnels. Il est couramment utilisé dans des professions telles que le secteur manufacturier, la restauration, les industries informatiques ou les carrières éducatives. Lorsque vous obtenez un certificat professionnel et que vous êtes sur le point de travailler à l'étranger (comme en Chine), une traduction ou une notarisation de votre certification de compétences peut être requise pour une nouvelle candidature à un emploi. Autorisée par le gouvernement local, Jinyu a aidé de nombreux demandeurs d'emploi à traduire leurs certificats professionnels en chinois. N'hésitez pas à nous contacter pour une traduction notariée de documents.

plus

Voici un de nos exemples de traduction de certificats professionnels :

Conformement au Code de l'Enseignement technique, au Code du Travail, à la loi n 71-577 du 16 juillet 1971 d'orintation sur l'enseignement technologique, à l'arrêté ministériel réglementant l'examen et à la délibération du jury en date du vendredi 4 juillet 1980.
根据科技教育法规、劳动法规以及1971年716号颁布的科技教育指南第n°71-577号条例规定,于1980年7月4日周五通过评委会审议。

5. Traduction en chinois des statuts constitutifs (documents d'apostille de société)

Les certificats de constitution ou les mémorandums et les statuts sont des documents essentiels pour la création d'une entreprise. Les documents de constitution ou apostilles doivent être traduits et notariés à nouveau pour les procédures d'enregistrement ou financières en Chine. D'autres documents, tels que le registre des directeurs ou le registre des membres, peuvent également être traduits et documentés officiellement. De nos jours, de plus en plus d'entreprises sont basées en Chine continentale mais constituées à l'origine dans des endroits comme les îles Vierges britanniques pour réduire les restrictions financières. Nous avons aidé de nombreuses entreprises de ce type à traduire et à notarier leurs documents en chinois.

plus

Voici quelques exemples de nos traductions de statuts constitutifs :

Ce document public a été signé par James Ian Vanner, agissant en qualité de notaire public, et porte le sceau/timbre dudit notaire public.
Il s'agit de James Ian Vanner.
Le REGISTRAIRE DES AFFAIRES SOCIALES des Îles Vierges britanniques CERTIFIE PAR LA PRÉSENTE que conformément à la loi sur les sociétés commerciales des Îles Vierges britanniques de 2004, toutes les exigences de la loi concernant la réinscription d'une société au registre des sociétés ont été respectées,
DÉVELOPPEMENT XXXX LIMITÉE
Numéro d'entreprise des îles Vierges britanniques 6XXXX7
est réinscrite au Registre des Sociétés le 7 septembre 2011.
根据英属维京群岛《商业公司法》(2004), La réponse à cette question est :
XXXX发展有限公司
Le plus gros problème est 6XXXX7
2011年9月7日重新列入公司登记簿中。
notarized_document_translation_services_05

Autres services de traduction de documents notariés

  • Traduction d'actes de naissance
  • Traduction des certificats de mariage
  • Traduction de certificats de divorce
  • Traduction de passeports
  • Traduction de dossiers médicaux
  • Traduction de casiers judiciaires
  • Traduction de documents d'investissement
  • Traduction de baux
  • Traduction d'actes
  • Traduction de transcriptions
  • Traduction de la lettre
  • Traduction de document certifié
  • Traduction de documents commerciaux
  • Traduction de documents gouvernementaux
  • Traduction de documents d'immigration
  • Traduction de documents juridiques
  • Traduction du jugement
  • Traduction de testaments
  • Traduction des documents d'adoption
  • Traduction des documents de naturalisation

Besoin d'une traduction ?

Vous serez mis en relation avec un ou plusieurs linguistes professionnels en moins de 30 minutes. Pas besoin de remplir de longs formulaires.

Vous avez un grand projet ?

Vos besoins en traduction ou en localisation seront officiellement évalués. Vous pouvez également cliquer ici pour connaître les préférences en matière de courrier électronique.

fr_FRFrench