Agencia de Traducción Jurada Autorizada
Los Servicios de Traducción Jurada son necesarios si desea una traducción jurada de su material original. Para la mayoría de los documentos legales, perfiles de empresa, diplomas, certificados o cualquier documento oficial que se vaya a utilizar con fines formales, una traducción jurada es siempre la opción preferida cuando se necesita una versión en otro idioma. El lenguaje de una traducción jurada es preciso, completo y formal. Con más de 16 años de experiencia en traducción jurada, Jinyu se ha ganado el reconocimiento internacional de centros de inmigración, universidades, tribunales y bufetes de abogados.
Por qué elegirnos
Más
Dado que la traducción jurada no está regulada universalmente por procedimientos y normas, los distintos países tienen diversas formas de trabajar en la traducción oficial de documentos. Sin embargo, Jinyu cuenta con el firme apoyo de los tribunales locales para la traducción oficial y la interpretación judicial.
Ofrecemos una garantía ilimitada para nuestros servicios de traducción jurada. Tal y como hemos prometido en el tribunal, cada página que traduzcamos será solemnemente correcta y honesta. Como tales documentos tienen que ser traducidos literalmente (palabra por palabra), nuestros traductores jurados insisten en el fiel principio de que no se añadirá ni eliminará ningún contenido extra de los matices originales.
Además, Jinyu es miembro de TAC (la Asociación de Traductores de China), que es una organización autorizada para la certificación de traducciones nacionales o asuntos relacionados. Cada año aportamos muchos recursos lingüísticos a esta comunidad gratuita, lo que nos convierte en un proveedor de servicios de traducción jurada de gran reputación.
Más
En 2004, Jinyu empezó a traducir e interpretar material jurídico para el tribunal local. Desde entonces, nuestro equipo de lingüistas ha adquirido una amplia experiencia en pericia lingüística y estilo de proceso de documentos. En la actualidad, los clientes de traducción jurada de Jinyu se han expandido rápida y globalmente.
Los traductores jurados de nuestro equipo no sólo son nativos, sino que también han sido validados por nuestro estricto proceso de selección. Conocen sus habilidades de escritura, lectura y comprensión en varios idiomas, así como los requisitos particulares del texto de destino.
En los proyectos de traducción normales, revisamos dos veces. Pero para la tarea de traducción jurada, nuestros correctores trabajan mucho más de lo esperado. La estructura de las frases, la gramática, la redacción, el contenido engañoso y la coherencia son factores que hay que revisar para garantizar la exactitud. Esto suele requerir más de cinco veces de revisión.
Más
Dado que la mayoría de los documentos son sensibles o legales, los traductores que manejan la información deben prestar juramento. Mientras tanto, cada lingüista ha firmado un acuerdo interno de confidencialidad con nuestra empresa o para determinados proyectos de traducción jurada. La confidencialidad también ha sido una de sus principales responsabilidades.
Como traductores jurados profesionales, nos apoyamos en una serie de infraestructuras de seguridad y normas relativas. Contamos con nuestro propio departamento de información, que protege a nuestra empresa de cualquier ataque por Internet o abuso de documentos. Mientras tanto, nuestra estricta norma de seguridad sobre archivos, dispositivos y personal garantiza aún más la confidencialidad.
Los clientes que deseen firmar un acuerdo adicional sobre traducción jurada o que deseen obtener servicios de seguridad personalizados pueden ponerse en contacto con nosotros en cualquier momento. Nuestro equipo de lingüistas está disponible para trabajar en múltiples contextos o normativas.
Mejor Traductor Jurado Oficial
1. Traducción de la sentencia judicial
Una sentencia es el documento final de un caso. Contiene todas las cuestiones impugnadas y establece la última situación del caso (castigo, acciones legales, contenido de la ley relacionado o testimonios). El lenguaje utilizado en la sentencia es preciso, conciso, claro y solemne. Los traductores jurados de sentencias judiciales no cambiarán el estilo original y mantendrán el matiz único eligiendo los términos y expresiones adecuados. Cualquier incoherencia en la traducción de la sentencia será causa de procedimientos judiciales injustos.
más
He aquí algunas selecciones de nuestra traducción de sentencias judiciales:
当事人围绕诉讼请求依法提交了证据(详见附录的证据目录清单),本院组织当事人进行了证据交换和质证。
驳回原告香港上X银行有限公司的其他诉讼请求。
2. Traducción de partidas de nacimiento
A partida de nacimiento es un documento con sello oficial expedido por el gobierno o un hospital autorizado para cualquier recién nacido. Su forma puede variar de un país a otro, pero la información principal que contiene es común: fecha de nacimiento, peso, nacionalidad, lugar de nacimiento y otras condiciones de salud. A veces, es necesario traducir el certificado de nacimiento para obtener un título en el extranjero o para inmigración. Traducir partidas de nacimiento es relativamente fácil, pero los traductores tienen que comprobar la coherencia lingüística, las expresiones y el formato adecuado.
más
He aquí algunos ejemplos de nuestros servicios de traducción de partidas de nacimiento:
5A LUGAR DE NACIMIENTO - NOMBRE DEL HOSPITAL O FACULTAD
5D DIRECCIÓN - CALLE Y NÚMERO O LOCALIDAD
Certifico que he revisado la información declarada y que, a mi leal saber y entender, es veraz y correcta.
3. Traducción de pasaportes
En la mayoría de los países, el pasaporte es un documento oficial expedido por el gobierno local para certificar la identidad o la ciudadanía del titular. Cuando vaya a obtener la nacionalidad o un permiso de trabajo de otro país, se requiere una traducción del pasaporte. Al igual que el certificado de nacimiento, el idioma utilizado en el pasaporte no es difícil de traducir, pero un traductor jurado se centra tanto en la conversión de palabras como en las sutiles diferencias lingüísticas que ha observado en los distintos pasaportes.
más
He aquí algunos ejemplos de nuestros servicios de traducción de pasaportes:
- Apellido - 姓
- Nombre - 名
- Nacionalidad - 国籍
- Fecha de nacimiento - 出生日期
- Lugar de nacimiento - 出生地点
- Fecha de expedición - 签发日期
- Fecha de expiración - 失效日期
De los Estados Unidos, a fin de formar una unión perfecta, establecer la justicia, asegurar la tranquilidad interior, proveer a la defensa común, promover el bienestar general y asegurar las bendiciones de la libertad para nosotros mismos y para nuestra posteridad, ordenamos y establecemos esta Constitución para los Estados Unidos de América.
4. Traducción de certificados de matrimonio
Un certificado o licencia de matrimonio es un documento legal expedido por el gobierno en el que se estipula oficialmente que las dos personas indicadas en el documento están casadas. En algunos casos, se necesita una traducción jurada de un certificado de matrimonio para emigrar a otro país o para realizar algún trámite legal. Si tiene una solicitud de traducción jurada de un certificado de matrimonio, no dude en ponerse en contacto con nosotros. Nuestros expertos lingüísticos certificados le ofrecerán una buena traducción jurada y un servicio perfecto.
más
He aquí algunas selecciones de nuestra traducción jurada para un certificado de matrimonio:
- 姓名 - Nombre
- 性别 - Sexo
- 出生日期 - Fecha de nacimiento
- 国籍 - Nacionalidad
- 身份证号 - Número de identificación
- 配偶信息 - Información sobre el cónyuge
结婚申请符合《中华人民共和国婚姻法》规定,予以登记,发给此证。
5. Traducción de antecedentes penales
Un certificado de antecedentes penales es un documento legal expedido por la policía local sobre los antecedentes penales del solicitante. Suele utilizarse para viajes internacionales, inmigración, estudios en el extranjero o solicitudes de trabajo en el extranjero. La información y el formato de un certificado de antecedentes penales varían de un país a otro, por lo que la traducción jurada de un certificado de antecedentes penales no sólo requiere conocimientos lingüísticos, sino también jurídicos. A lo largo de los años, Jinyu ha ayudado a innumerables estudiantes, trabajadores, viajeros o cualquier visitante extranjero que desee traducir sus antecedentes penales más allá de sus solicitudes para múltiples propósitos.
más
He aquí algunos ejemplos de nuestra traducción de expedientes no penales:
No hay antecedentes penales en los archivos policiales.
Solicitud de un extracto del registro de antecedentes penales con arreglo al artículo 9, apartado 2 de la ley sueca (1998:620) sobre antecedentes penales para hacer valer derechos en un país extranjero o para obtener un permiso para entrar, establecerse o trabajar en él.
Más servicios de traducción jurada
- Traducción de credenciales académicas
- Traducción de los estatutos
- Traducción de certificados de gobiernos extranjeros
- Traducción de los documentos de adopción
- Traducción de facturas comerciales
- Traducción de informes policiales
- Traducción de documentos corporativos para su uso en el extranjero
- Traducción de contratos de distribución
- Traducción del poder notarial
- Traducción de documentos de la FDA y el USDA
- Traducción de credenciales docentes
- Traducción de patentes
- Traducción de certificados del Registro Civil
- Traducción de contratos, informes y estados financieros
- Traducción de las notificaciones del agente judicial
- Traducción de expedientes académicos y diplomas
- Traducción de licencias comerciales