La localización de evaluaciones de resultados clínicos, registros de pacientes y formularios de consentimiento informado es un paso crucial en la realización de ensayos clínicos o estudios observacionales internacionales. Para garantizar la duración del ciclo de traducción, la calidad y la rentabilidad, es aconsejable recurrir a servicios de traducción profesionales. Jinyu Translation ofrece servicios de traducción de documentos de ensayos clínicos en varios idiomas. Nuestro equipo de expertos en temas médicos se compromete a ofrecer resultados de traducción de alta calidad.
Ensayos clínicos multilingües
A medida que aumenta rápidamente el número de ensayos clínicos internacionales, la mayoría de los nuevos medicamentos aprobados en los últimos años se han probado y validado fuera de sus mercados primarios, lo que hace indispensable la traducción multilingüe de ensayos clínicos. Nuestros traductores médicos, con experiencia y cualificaciones lingüísticas y normativas, atienden a una amplia gama de clientes, desde organizaciones de investigación clínica (CRO) y patrocinadores hasta juntas de revisión institucional y clínicas. Su traducción altamente precisa de documentos de ensayos clínicos permite a las empresas internacionales de ciencias de la vida cumplir las normativas internacionales.
jin Yu Translation es experta en la traducción de diversos documentos clínicos, que abarcan principalmente:
- Farmacología
- Toxicología
- Formularios de consentimiento informado (ICF)
- Formulario de informe de casos (CRF)
- Reacciones adversas a los medicamentos (RAM)
- Traducción del Investigator's Brochure (IB)
- Informe del estudio clínico (CSR)
- Documentación clínica del paciente
- Formulario de información al paciente (PIS)
- Diario del paciente
- Perfil del producto (SmPC)
- Instrucciones de uso (IFU)
Por qué elegirnos
Damos prioridad a intérpretes médicos profesionales nativos, lo que garantiza un resultado más profesional, riguroso y seguro.
Sistema de precios
El precio de nuestros servicios de traducción depende de los siguientes factores:
- Complejidad profesional y complejidad de los datos
- Lengua de origen
- Lengua de llegada
- El volumen total de datos que hay que traducir
- Complejidad técnica del tratamiento
- Limitaciones de tiempo
- Especificaciones de diseño
- Ratio de vocabulario especializado
- La necesidad de revisores extranjeros y el nivel de urgencia, etc.
Para obtener el presupuesto más preciso para su proyecto de traducción empresarial, lo mejor es que rellene nuestro formulario de presupuesto.