Diplom-Übersetzungsdienst

Ihr Diplom ist das Ergebnis jahrelanger Hingabe und harter Arbeit und es ist wichtig, dass es auch über die Grenzen hinweg anerkannt wird. Unsere Diplomübersetzungsdienste sind darauf ausgelegt, die Präzision und Professionalität zu bieten, die erforderlich sind, damit Ihre akademischen Leistungen weltweit anerkannt werden. Ganz gleich, ob Sie sich für ein weiterführendes Studium bewerben, eine Anstellung suchen oder umziehen, unsere zertifizierten Übersetzungsdienste bieten die Genauigkeit und Glaubwürdigkeit, die Sie benötigen.

diploma translation - cover

Warum wählen Sie uns

Fachwissen

✓ Akademisches Wissen
✓ Zertifizierte Übersetzer
✓ Genaue Terminologie

Verlässlichkeit

✓ Rechtzeitige Lieferung
✓ Qualitätssicherung
✓ Vertrauliche Handhabung

Unterstützung

✓ Große Sprachabdeckung
✓ Flexible Dienstleistungen
✓ Reaktionsschnelle Unterstützung

Bester Diplom-Übersetzer

diploma translation - illustration

1. Warum sollten Sie sich für unseren Diplom-Übersetzungsdienst entscheiden?

  • Zertifizierte Genauigkeit: Unser Team zertifizierter Übersetzer ist auf die Übersetzung akademischer Dokumente spezialisiert und stellt sicher, dass jedes Detail Ihres Diploms präzise übersetzt wird. Wir halten uns an die höchsten Genauigkeitsstandards und bewahren die Integrität Ihres Originaldokuments.
  • Weltweite Anerkennung: Unsere Übersetzungen werden von Bildungseinrichtungen, Arbeitgebern und Behörden weltweit anerkannt. Wir erstellen notariell beglaubigte Übersetzungen und eidesstattliche Erklärungen zur Richtigkeit, sodass Sie sicher sein können, dass Ihr übersetztes Diplom überall anerkannt wird.
mehr
  • Fachwissen in verschiedenen Disziplinen: Wir haben Erfahrung mit der Übersetzung von Diplomen in einer Vielzahl von Disziplinen, von Ingenieurwissenschaften und Medizin bis hin zu Kunst und Geisteswissenschaften. Unsere Übersetzer sind mit der spezifischen Terminologie und den Nuancen Ihres Fachgebiets bestens vertraut und gewährleisten eine einwandfreie Übersetzung.
  • Schnelle Bearbeitungszeit: Wir verstehen die Dringlichkeit, die oft mit Diplomübersetzungsanfragen einhergeht. Unsere effizienten Prozesse und unser engagiertes Team stellen sicher, dass Sie Ihr übersetztes Diplom umgehend erhalten, ohne Kompromisse bei der Qualität eingehen zu müssen.
  • Vertraulichkeit garantiert: Die Vertraulichkeit und Sicherheit Ihrer akademischen Dokumente hat für uns oberste Priorität. Unsere sichere Übersetzungsplattform und strenge Datenschutzrichtlinien stellen sicher, dass Ihre persönlichen Daten während des gesamten Übersetzungsprozesses geschützt bleiben.

2. Zweck der Übersetzung

Die Übersetzung von Diplomen dient mehreren wichtigen Zwecken und ermöglicht es Einzelpersonen, sich in der akademischen und beruflichen Welt verschiedener Länder zurechtzufinden. Aus diesen Gründen ist die Übersetzung von Diplomen so wichtig:

  • Hochschulstudium: Viele Bildungseinrichtungen verlangen im Rahmen des Zulassungsverfahrens für internationale Studierende übersetzte Diplome. Genaue Übersetzungen stellen sicher, dass Ihre akademischen Leistungen anerkannt und richtig bewertet werden, sodass Sie die Zulassungsvoraussetzungen erfüllen und sich für die gewünschten Programme einschreiben können.
  • Beschäftigungsmöglichkeiten: Arbeitgeber verlangen oft übersetzte Diplome, um Ihre Bildungsabschlüsse zu bestätigen. Eine genaue und beglaubigte Übersetzung hilft potenziellen Arbeitgebern, Ihre Qualifikationen zu verstehen, und erhöht Ihre Chancen, einen Job in einem neuen Land zu bekommen.
mehr
  • Einwanderungs- und Visumanträge: Regierungsbehörden können für Einwanderungs- oder Visumanträge übersetzte Diplome verlangen. Diese Dokumente helfen den Beamten bei der Beurteilung Ihres Bildungshintergrunds und unterstützen Ihren Antrag auf Aufenthaltserlaubnis, Arbeitserlaubnis oder andere Einwanderungsverfahren.
  • Berufszulassungen und -zertifizierungen: Für bestimmte Berufe, wie etwa Medizin, Recht und Ingenieurwesen, ist eine offizielle Anerkennung Ihrer Ausbildungsabschlüsse erforderlich. Um in diesen Bereichen Berufszulassungen und -zertifizierungen zu erhalten, die es Ihnen ermöglichen, Ihren Beruf in einem neuen Land auszuüben, sind übersetzte Diplome erforderlich.
  • Persönliche Unterlagen: Durch die Übersetzung Ihres Diploms stellen Sie sicher, dass Sie über eine vollständige und genaue Aufzeichnung Ihrer akademischen Leistungen in mehreren Sprachen verfügen. Dies kann für die persönliche Dokumentation und die zukünftige Verwendung wertvoll sein.
  • Rechtliche Anforderungen: In manchen Fällen sind übersetzte Diplome für rechtliche Verfahren erforderlich, beispielsweise zur Überprüfung von Qualifikationen vor Gericht oder bei Rechtsstreitigkeiten. Beglaubigte Übersetzungen stellen sicher, dass Ihre Dokumente rechtlich anerkannt und gültig sind.
diploma translation - illustration

Diplomübersetzung in 3 einfachen Schritten

Einreichung

Beginnen Sie damit, Ihre chemischen Dokumente zur Übersetzung einzureichen, indem Sie unsere bequeme Online-Plattform nutzen oder sich direkt an unser Team wenden. Wir akzeptieren verschiedene Dateiformate und können sowohl kleine als auch große Übersetzungsprojekte bearbeiten.

Übersetzung

Sobald wir Ihre chemischen Dokumente erhalten haben, wird unser Team von erfahrenen Übersetzern, die ausschließlich auf die chemische Industrie spezialisiert sind, den Inhalt sorgfältig übersetzen und dabei technische Genauigkeit und sprachliche Präzision wahren.

Überprüfung

Nach der Übersetzung überprüft unser Qualitätsteam die Dokumente, um Genauigkeit, Konsistenz und die Einhaltung von Standards sicherzustellen. Wir verwenden fortschrittliche Tools zur Überprüfung von Terminologie, Grammatik und Formatierung und garantieren so Ihre Zufriedenheit.

Bei der Übersetzung von Diplomen sind einige wichtige Qualifikationen und Überlegungen erforderlich, um Genauigkeit und Glaubwürdigkeit zu gewährleisten. Folgendes müssen Sie normalerweise berücksichtigen:

  • Professionelle Übersetzungsfähigkeiten: Übersetzer sollten sowohl die Ausgangs- als auch die Zielsprache gut beherrschen, insbesondere die akademische und juristische Terminologie. Sie müssen die Bedeutung des Originaldokuments genau wiedergeben.
  • Fachkompetenz: Das Verständnis des Bildungskontexts und der Terminologie ist von entscheidender Bedeutung. Übersetzer sollten mit verschiedenen Bildungssystemen und Qualifikationen vertraut sein, um den Inhalt genau übersetzen zu können.
mehr
  • Zertifizierung und Akkreditierung: Obwohl sie nicht immer erforderlich sind, können Zertifizierungen von anerkannten Übersetzungsorganisationen (wie ATA oder ITI) die Glaubwürdigkeit erhöhen. In einigen Ländern ist möglicherweise eine notarielle Beglaubigung oder Beglaubigung übersetzter Diplome durch einen professionellen Übersetzungsdienst erforderlich.
  • Liebe zum Detail: Eine genaue Übersetzung aller Elemente des Diploms, einschließlich Namen, Daten, Noten und institutionellen Angaben, ist unerlässlich. Jeder Fehler kann die Rechtmäßigkeit des Dokuments beeinträchtigen.
  • Vertraulichkeit: Übersetzer müssen persönliche und sensible Informationen mit äußerster Vertraulichkeit und Sorgfalt behandeln.
  • Formatierung: Das übersetzte Diplom sollte dem Format des Originaldokuments möglichst entsprechen, um sicherzustellen, dass es von Institutionen oder Behörden, die es prüfen, leicht erkannt und verstanden wird.
  • Rechtliche Konformität: In manchen Fällen gelten je nach Empfängerland oder -institution möglicherweise besondere rechtliche Anforderungen oder Standards für die Übersetzung von Diplomen.

Durch die Sicherstellung dieser Qualifikationen wird die Integrität der Übersetzung gewahrt und sichergestellt, dass das übersetzte Diplom für offizielle Zwecke akzeptiert wird.

diploma translation - illustration
diploma translation - end

4.Preissystem

  • Die Übersetzungsgebühren zwischen verschiedenen Sprachen können unterschiedlich sein. Im Allgemeinen sind die Kosten für die Übersetzung gängiger Sprachpaare niedriger, während für seltene Sprachen oder fachspezifische Sprachen höhere Gebühren anfallen können.
  • Die Übersetzungsgebühr wird normalerweise auf der Grundlage der Wortanzahl oder Seitenzahl des Quelldokuments berechnet. Längere Zusammenfassungsberichte führen zu höheren Übersetzungskosten.
  • Dolmetscherdienste werden normalerweise stundenweise abgerechnet.
  • Für große Übersetzungsprojekte gelten möglicherweise Rabatte.

Brauchen Sie eine Übersetzung?

Sie werden innerhalb von 30 Minuten mit einem oder mehreren professionellen Linguisten verbunden. Sie müssen keine langen Formulare ausfüllen.

Sie haben ein großes Projekt?

Ihr Übersetzungs- oder Lokalisierungsbedarf wird offiziell geprüft. Sie können auch hier klicken, wenn Sie eine E-Mail bevorzugen.

FAQs

de_DE_formalGerman