Professionelles Übersetzungsbüro für Chinesisch-Französisch

Chinesisch ist die Sprache mit den meisten Benutzern, während Französisch ein wesentlicher Zweig der indoeuropäischen Sprachfamilie ist. Die Übersetzung vom Chinesischen ins Französische oder vom Französischen ins Chinesische wird immer wichtiger, da die internationalen Interaktionen zwischen diesen beiden Gemeinschaften immer häufiger werden. Unser auf die Sprachverarbeitung spezialisierter Übersetzungsdienst Chinesisch-Französisch hat uns die Anerkennung von Kunden aus den Bereichen Medizin, Information und Technologie, Finanzen, Wirtschaft, Recht, Produktion und Einzelhandel eingebracht. Mit einem ausgezeichneten Team von muttersprachlichen Linguisten und Projektmanagern bietet unser professioneller und präziser Übersetzungsservice das von Ihnen gewünschte Dokument. Bitte kontaktieren Sie uns jetzt für ein Projektgespräch.

chinese_to_french_translation_services_pic_1

Warum wählen Sie uns

Hohe Qualität

✓ 100% Muttersprachliche Übersetzer
✓ Übersetzung + Lektorat
✓ Datenbankbasierte Übersetzung

Mehr

Jinyu setzt nur muttersprachliche Übersetzer ein. Für Übersetzungsprojekte Chinesisch-Französisch besteht unser Sprachteam nur aus einheimischen Chinesen oder Fernfranzosen. Wir wissen, dass nur Muttersprachler mit den kulturellen Nuancen hinter den Wörtern und Ausdrücken umgehen können.

Wenn wir übersetzen, achten wir nicht nur auf die Arbeit selbst, sondern auch auf den Stil der Übersetzung, die Mitgliedschaft in der Genossenschaft und die Termbankanwendungen. Deshalb geben wir die fertige Arbeit an einen professionellen Korrekturleser weiter, um die oben genannten Punkte zu identifizieren.

Um höchste Übersetzungsqualität zu gewährleisten, müssen wir auch die Maschine nutzen. Das heißt nicht, dass wir maschinelle Übersetzung verwenden, sondern eine KI-basierte Korpusdatenbank. Mit Hilfe von Computern können unsere Chinesisch-Französisch-Übersetzer bessere Optionen wählen und ihre Dokumente konsistent halten.

Guter Preis

✓ Rabatt für Neukunden
✓ Preis ab $0.06 pro Wort
✓ Langfristige Partnerschaft

Mehr

Ganz gleich, ob Sie über Google oder durch eine Empfehlung zu uns gekommen sind, solange Sie unser neuer Kunde sind, können wir Ihnen unsere Übersetzungsdienste zu einem guten Preis anbieten. Bitte setzen Sie sich mit unserem Vertriebsleiter in Verbindung, um sich über dieses Privileg zu erkundigen.

Die Übersetzung zwischen Mandarin und Französisch ist nicht ganz einfach. Der Übersetzer muss seine Sprachkenntnisse, sein Fachwissen und seine zwischenmenschlichen Fähigkeiten einsetzen, um diese Aufgabe zu bewältigen. Da wir jedoch über eine solide Gedächtnisbasis verfügen, beginnt unser Preis für Chinesisch-Französisch-Übersetzungen bei $0,06 pro Wort.

Für Kunden, mit denen wir seit langem zusammenarbeiten, bieten wir auch projektbezogene Rabatte an. In der Zwischenzeit werden alle Dokumente, Glossare, Referenzen und die Auftragshistorie erreicht, um die Konsistenz oder den Stil Ihres Dokuments auf lange Sicht zu verbessern.

Große Garantie

✓ Kostenloser Revisionsservice
✓ 1 Jahr Garantie
✓ Guter After-Sales

Mehr

Wenn Sie die übersetzte französische/chinesische Version Ihres Dokuments erhalten, bedenken Sie bitte, dass der Auftrag noch nicht abgeschlossen ist. Wenn Sie mit irgendetwas nicht zufrieden sind (Ausdrücke, Übersetzungsideen, Formate oder sogar Änderungen von Originaltexten), kontaktieren Sie uns bitte erneut, um eine schnelle und kostenlose Überarbeitung zu erhalten.

Wir gewähren ein Jahr Garantie auf alle unsere Dokumentübersetzungen. Auch wenn Sie das aktuelle Projekt bestätigt haben, können Sie sich jederzeit wieder an uns wenden, vorausgesetzt, die Auftragshistorie überschreitet nicht ein Jahr.

Dank des oben genannten Kundendienstes wurde unsere Chinesisch-Französisch-Übersetzung zum Standard-Sprachdienstleister für viele internationale Unternehmen und Privatpersonen. Bitte kontaktieren Sie uns jederzeit für einen ausgezeichneten Sprachendienst, indem Sie uns eine Anfrage per E-Mail schicken.

Guter Dienstleister für Chinesisch-Französisch-Übersetzungen

1. 4 interessante Fakten zur chinesisch-französischen Übersetzung

Wir haben einige Fakten zusammengetragen, die auf unseren Erfahrungen bei der Übersetzung zwischen Chinesisch und Französisch basieren. Hier ist eine Liste mit interessanten Fakten:

  • Niemand kann diese beiden Sprachen lernen und so zum Übersetzer werden. Von allen Chinesisch-Französisch-Übersetzern in unserem Sprachteam hat nämlich niemand eine andere Muttersprache als Chinesisch oder Französisch. Der Grund dafür ist offensichtlich: Französisch und Chinesisch gehören zu einer anderen Sprachfamilie, und für Menschen mit einem anderen kulturellen Hintergrund ist es schwierig, Chinesisch/Französisch gründlich zu lernen.
  • Heutzutage lernen immer mehr Chinesen Französisch. Es gibt 153 chinesische Universitäten und Hochschulen, die einen Studiengang für Französisch eingerichtet haben, und die Zahl der französischen Studenten in China steigt jedes Jahr. Mit dem Einfluss der französischen Kultur und des Geschäftsumfelds wird die Zahl der chinesisch-französischen Übersetzer noch lange Zeit wachsen.
mehr
  • Etwa die Hälfte der französischen Übersetzer in China arbeitet in Teilzeit. Obwohl die Chinesisch-Französisch-Übersetzung eine stark nachgefragte Dienstleistung ist, gibt es immer noch viele Übersetzer (fast die Hälfte), die in Teilzeit arbeiten. Einige von ihnen ziehen es vor, freiberuflich tätig zu sein, was sich günstig auf die Arbeitszeit und das persönliche Einkommen auswirkt. Einige arbeiten als internationale Verkäufer oder Lehrer und verdienen sich mit Französisch-Übersetzungen etwas Geld dazu.
  • Alle unsere Vollzeit-Übersetzer für Chinesisch-Französisch sind Mädchen. Sind Mädchen besser für Übersetzungsjobs geeignet? Das weiß niemand, und das ist eine Tatsache innerhalb von Jinyu. Aber unabhängig vom Geschlecht unserer Chinesisch-Französisch-Übersetzer haben wir mit unseren professionellen Übersetzungs- und Dolmetschdiensten eine hohe Zufriedenheitsrate von 98,6% erreicht. Kontaktieren Sie uns für Ihr Übersetzungsprojekt.
chinese_to_french_translation_services_01
chinese_to_french_translation_services_02

2. Beispiele für Chinesisch-Französisch-Übersetzungen

Hier finden Sie einige Beispiele für Übersetzungen vom Chinesischen ins Französische aus unseren Projekten:

如正在使用其他药品,使用本品前请咨询医师。
Si vous utilisez d'autres médicaments, veuillez consulter votre médecin avant d'utiliser ce produit.
股市自诞生起,就有 "基本面派 "与 "技术派 "之争,几百年过去了,两派仍未分出高低强弱。
Seit der Gründung der Börse gab es einen Unterschied zwischen "Fundamentalisten" und "technischen Schulen". Nach mehreren hundert Jahren haben die beiden Schulen keinen Unterschied mehr zwischen den Besten und den Schwächsten gemacht.
mehr
我们要支持生态坏境保护和污染治理,加大重点流域水污染治理,促进企业加强污染治理,加强农村环境保护。
Wir sollten den ökologischen Umweltschutz und die Kontrolle der Umweltverschmutzung fördern, die Kontrolle der Wasserverschmutzung in den wichtigsten Wassereinzugsgebieten verstärken, die Unternehmen fördern, um den Kampf gegen die Umweltverschmutzung zu verstärken und den Schutz der ländlichen Umwelt zu verstärken.
可能会发生接触不良的问题,原因各不相同,比如外孔连接器未正确插入内孔连接器,或者连接器中的一个或两个变形,或者连接器的位置未正确对准,或者接触表面存在腐蚀或氧化等等。
Es kann zu Kontaktproblemen kommen, weil das männliche Verbindungsstück nicht richtig in das weibliche eingesteckt ist, oder weil eines der Verbindungsstücke oder beide nicht richtig ausgerichtet sind, oder weil die Kontaktflächen korrodiert oder oxidiert sind.

3. Vergleich zwischen chinesisch-französischer Übersetzung und chinesisch-englischer Übersetzung

Bei der Übersetzung eines französischen Dokuments haben wir einige Gemeinsamkeiten und Unterschiede zwischen dem Französischen und dem Englischen festgestellt. Aus der Perspektive der Grammatik, der Formulierung und der Satzstruktur finden Sie hier eine Liste von Vergleichen zwischen französischen und englischen Übersetzungsprojekten:

Ähnlichkeiten:

  • Sie haben alle Hilfssätze und Passivstimmen. Ob Sie nun das Französische oder das Englische ins Chinesische übersetzen, der Übersetzer muss die Satzstellung für das Passiv anpassen, da es im Chinesischen nicht existiert.
  • Sie alle haben drei grundlegende Zeitformen (Gegenwart, Vergangenheit und Zukunft). Bei der Übersetzung vom Französischen/Englischen ins Chinesische verwenden wir spezifische (aber ähnliche) Fähigkeiten.
  • Sie haben manchmal die gleichen Präfixe oder Suffixe, wie z.B. comment/commentaire, actor/acteur, usw. Das ist praktisch für unsere Datenbankanalyse, wenn unsere Techniker eine semantische Erkennung durchführen, die bei chinesisch-französischen Übersetzungsprojekten hilft.
mehr

Die Unterschiede:

  • Umkehrung der Frage. Wenn Sie im Englischen eine Frage stellen, werden die meisten Sätze in Bezug auf Subjekt und Prädikat umgedreht. Im Französischen ist dies jedoch anders, da Fragesätze im Französischen entweder in umgekehrter Reihenfolge oder in der Standardreihenfolge stehen können.
  • Reihenfolge der Verben. Im Französischen werden Verben in Sätzen oft vor Objekten verwendet, wie im Englischen. Manchmal werden sie aber auch nach Objekten verwendet, z.B. wenn es sich bei den Objekten um Pronomen handelt. Dies erfordert große Aufmerksamkeit für Chinesisch-Französisch-Übersetzer, insbesondere für diejenigen, die gewöhnlich mehr als zwei Sprachen übersetzen.
  • Geschlecht von Substantiven. Im Englischen gibt es keine männlichen oder weiblichen Geschlechter von Substantiven. Aber in anderen Sprachen, wie z.B. Französisch oder Spanisch, werden je nach Kontext unterschiedliche Geschlechtsformen von Substantiven genannt. Dies kann Übersetzern manchmal helfen, inhaltliche Details besser zu beurteilen, kann aber auch die Schwierigkeit erhöhen.
chinese_to_french_translation_services_03
chinese_to_french_translation_services_04

4. 5 Techniken der chinesisch-französischen Übersetzung

Jinyu übersetzt seit mehr als 15 Jahren zwischen Chinesisch und Französisch. Auf der Grundlage unserer reichhaltigen Spracherfahrung haben wir hier fünf Techniken für chinesisch-französische Übersetzungsprojekte zusammengefasst:

  • Umwandlung der Wortart. Was die Satzformatierung angeht, so neigt das Chinesische dazu, einen einzigen strukturierten Satz zu bilden, während das Französische dazu neigt, so viele Komponenten wie möglich zu enthalten. In diesem Fall müssen die Übersetzer die Wortart der redundanten Teile eines französischen Satzes umwandeln, um den chinesischen Ausdruckspraktiken zu entsprechen.
  • Übersetzung von Pronomen. Pronomen kommen in französischen Sätzen häufiger vor als in chinesischen Sätzen. Wenn der Übersetzer bei der Übersetzung vom Französischen ins Chinesische eine wörtliche Umsetzung vornimmt, kann der endgültige Zieltext ein Durcheinander ergeben oder Verwirrung stiften. Daher wenden wir oft die Wiederholung von Substantiven an, um mit übermäßigen französischen Pronomen fertig zu werden.
mehr
  • Korrekterweise Auslassung. Die Wiederholung von Wörtern oder Ausdrücken wird im Französischen üblicherweise angewandt, um zu betonen oder um Ausdrucksgewohnheiten zu entsprechen. Bei der Übersetzung eines französischen Satzes, der zu viele Wiederholungen enthält, sollten Sie die Auslassungsmethode anwenden, um unnötige Teile zu streichen.
  • Übersetzung von langen Sätzen. Aufgrund der Mischung aus mehreren Klauseln und Modifikationselementen können französische Sätze sehr lang sein. Das erhöht die Schwierigkeit der Übersetzung, insbesondere für Chinesisch, das nicht zur gleichen Sprachfamilie wie Französisch gehört. In unseren Übersetzungsprojekten werden daher die üblichen Übersetzungsfertigkeiten (Konvertierung, Streichung, Hinzufügung usw.) eingesetzt.
  • Auswahl der Wörter. Ähnlich wie im Englischen gibt es auch im Französischen viele polysemische Wörter, die den Übersetzer verwirren können. Die Auswahl des richtigen Wortes für die Chinesisch-Französisch-Übersetzung bleibt einer der wichtigsten Punkte unserer täglichen Arbeit. Um eine ungerade Wortwahl zu vermeiden, widmen wir unserer Korrekturabteilung besondere Aufmerksamkeit.

5. Chinesisch-Französische Übersetzungsdienste in China

Wenn Sie auf der Suche nach einem Französisch-Übersetzer oder einem Dolmetscher in China sind, ist Jinyu eine ausgezeichnete Wahl. Mit mehr als 15 Jahren Übersetzungserfahrung in allen Sprachen und wichtigen Branchen können wir Ihnen unsere Chinesisch-Französisch-Übersetzungsdienste anbieten. Wir versprechen, dass alle unsere Übersetzer Chinesen sind, und wir übernehmen eine Qualitätsgarantie für jede unserer Übersetzungen. Unsere professionellen Linguisten verfügen sowohl über Sprachkenntnisse als auch über Branchenerfahrung, um jedes Projekt mit Hilfe von modernem Übersetzungsmanagement und Übersetzungsdatenbanken zu bearbeiten. Da wir 7/24 erreichbar sind, können Sie uns jederzeit kontaktieren, um ein kostenloses Angebot zu erhalten.

mehr

Hier finden Sie eine Liste von Dokumenten aus unseren Chinesisch-Französisch-Übersetzungsprojekten:

  • Jahresberichte
  • Diplome
  • Technische Handbücher
  • Medizinische Berichte
  • Geschäftsverhandlungen
  • Produkt Detail Beschreibungen
  • Handelsverträge
  • Reise-Interpretationen
  • Emails
  • Software & Anwendungen
chinese_to_french_translation_services_05

Mehr von unseren Chinesisch-Französisch Übersetzungsdiensten

  • Juristische Übersetzung Chinesisch-Französisch
  • Medizinische Übersetzung Chinesisch-Französisch
  • Technische Übersetzung Chinesisch-Französisch
  • Chinesisch-Französische Finanzübersetzung
  • Chinesisch-französische literarische Übersetzung
  • Chinesisch-Französische Marketing-Übersetzung
  • Übersetzung von Werbung vom Chinesischen ins Französische
  • Beglaubigte Übersetzung Chinesisch-Französisch
  • Beglaubigte Übersetzung Chinesisch-Französisch
  • Chinesisch-Französisch notariell beglaubigte Übersetzung
  • Chinesisch-französische Konferenzdolmetschung
  • Chinesisch-Französisch Konsekutivdolmetschen
  • Chinesisch-Französisch Simultandolmetschen
  • Chinesisch-Französisch geflüsterte Interpretation
  • Chinesisch-Französische Lokalisierung
  • Chinesisch-Französisch Transkription
  • Chinesisch-Französisch Lektorat

Brauchen Sie eine Übersetzung?

Sie werden innerhalb von 30 Minuten mit einem oder mehreren professionellen Linguisten verbunden. Sie müssen keine langen Formulare ausfüllen.

Sie haben ein großes Projekt?

Ihr Übersetzungs- oder Lokalisierungsbedarf wird offiziell geprüft. Sie können auch hier klicken, wenn Sie eine E-Mail bevorzugen.

de_DE_formalGerman