Professionelles Übersetzungsbüro für Chinesisch-Arabisch
Da China zur zweitgrößten Volkswirtschaft der Welt aufsteigt, wird die Kommunikation zwischen China und dem Nahen Osten immer häufiger. Daher besteht eine große Nachfrage nach Übersetzungsdiensten vom Chinesischen ins Arabische oder vom Arabischen ins Chinesische. Unternehmen oder Privatpersonen übersetzen ihre Kooperationsverträge, Produktdetails, technischen Spezifikationen, E-Mails, beglaubigten Dokumente oder Websites zwischen Arabisch und Chinesisch (vereinfacht und traditionell). Inzwischen gibt es immer häufiger Geschäftsverhandlungen oder Veranstaltungen, bei denen Chinesisch-Arabisch-Dolmetscher von Angesicht zu Angesicht zusammenkommen. Als erfahrener Übersetzer für Chinesisch-Arabisch steht Jinyu jedem Kunden mit versierten Linguisten und perfekten Sprachlösungen zur Verfügung.
Warum wählen Sie uns
Mehr
Als ISO9001:2015-zertifizierter Übersetzungsdienstleister hat sich Jinyu der Übersetzung aller Arten von Dokumenten verschrieben. Kunden, die mit Zeugnissen, Diplomen, Pässen, Strafregisterauszügen oder Einkommensnachweisen kommen, sind mit unseren Übersetzungen ins Chinesische/Arabische stets zufrieden.
Gleichzeitig sind wir Mitglied auf Lebenszeit der TAC (The Translators Association of China), die sich aus professionellen muttersprachlichen chinesischen Übersetzern und Dolmetschern aller Branchen zusammensetzt. Jinyu wird von solchen Sprachautoritäten unterstützt und arbeitet hart daran, auch unsere Sprachkenntnisse zu verfeinern.
Da der Standard für beglaubigte Übersetzungen von Land zu Land unterschiedlich ist, ist es schwierig, unser Leistungsniveau in diesem Bereich zu beschreiben. Wir verfügen jedoch über ausgezeichnete Erfahrungen mit juristischen Übersetzungen für arabische/chinesische Dokumente, die beglaubigt werden müssen.
Mehr
Wir verwenden 100% Humanübersetzungen, da wir wissen, dass maschinelle Übersetzungen vom Chinesischen ins Arabische oder umgekehrt auf einer Referenzebene bleiben. Wenn Sie auf der Suche nach einer präzisen menschlichen Übersetzung des Sprachpaares Chinesisch-Arabisch sind, kontaktieren Sie uns bitte, um es zu versuchen.
Um die Korrektheit der Übersetzung in Bezug auf Begriffe, Bedeutung, Tonfall, Jargon oder kulturelle Nuancen zu verbessern, führen wir ein Korrekturlesen durch, bevor wir Ihnen das übersetzte Dokument aushändigen. In der Regel beauftragen wir mindestens einen Korrekturleser oder Peer-Übersetzer mit dem Projekt, um die Genauigkeit Ihres Dokuments zu gewährleisten.
Wir wissen, dass Zahlen, Datenschemata, Diagramme oder Beträge in Ihrem Dokument so wichtig sind, dass jeder Übersetzungsfehler zu einem Albtraumszenario für Ihr Unternehmen oder Ihre Forschung führen kann. Deshalb schenken wir den Details in diesen Dateien besondere Aufmerksamkeit, indem wir sie gegenprüfen und maschinell überprüfen.
Mehr
Wir arbeiten als zuverlässiger Sprachdienstleister in langfristigen Beziehungen mit internationalen Unternehmen oder kleineren Organisationen. Wir verfügen über mehr als 15 Jahre Erfahrung in der Übersetzung von Chinesisch/Arabisch und haben dank unserer Ehrlichkeit bei der Projektabwicklung viele ausgezeichnete langfristige Kooperationsmöglichkeiten gewonnen.
Einige sensible Dokumente erfordern Diskretion oder Vertraulichkeit. Unsere erfolgreiche vertrauliche Infrastruktur, zu der ein gesichertes Netzwerk, ein verschlüsseltes Dateisystem und eine strenge Datenschutzpolitik gehören, kann Ihre Geheimhaltungsanforderungen jederzeit erfüllen. Wenn Sie zusätzlichen Bedarf für Ihr Chinesisch/Arabisch-Übersetzungsprojekt haben, kontaktieren Sie uns bitte.
Unser Service-Center ist 7/24 geöffnet. Sie können uns mühelos per Telefon oder E-Mail mit Ihrem Dokument im Anhang erreichen. Wenn Sie keine Dateien in bearbeitbarer Form haben, konvertieren wir das Format kostenlos. Wenden Sie sich also jetzt an uns, wenn Sie einen schnellen und ausgezeichneten Chinesisch-Arabisch-Übersetzungsdienst benötigen.
Jinyu's Chinesisch-Arabisch Übersetzung Einblicke
1. Unterschied zwischen der arabischen Sprache und der chinesischen Sprache
Arabisch und Chinesisch gelten als zwei der anspruchsvollsten Sprachen, da sie seltsame Schriftformen und harte Ausspracheregeln aufweisen. Gibt es also Schwierigkeiten bei der Übersetzung zwischen Arabisch und Chinesisch? Oder wird es immer schwieriger, mit den Benutzern dieser Sprachen zu kommunizieren? Um diese Fragen zu beantworten, sollten wir uns zunächst die Unterschiede zwischen den beiden Sprachen ansehen:
- Töne. Chinesische Wörter oder Schriftzeichen sind tonabhängig, wobei jede Gruppe von Aussprachen mindestens vier Töne hat, die für verschiedene Konzepte stehen, wie z.B. ("妈", "麻", "马", "骂", "吗"). Im Gegensatz dazu bleiben die Bedeutungen der Wörter im Arabischen stabil, egal wie sich die Töne ändern.
- Grammatikalische Infektion. Ähnlich wie das Englische ist das Arabische eine flektierende Sprache, in der die wechselnden Formen der Wörter (insbesondere der Verben, wie "أأكل", "اكلت" und "تأكل") die Veränderung der Grammatikregeln widerspiegeln. Im Gegensatz dazu gehört das Chinesische zu einer isolierten Sprache, die sich stark auf die Wortstellung und Funktionswörter stützt. Dieser Unterschied erhöht die Schwierigkeit der Übersetzung zwischen Chinesisch und Arabisch.
mehr
- Schreibrichtung. Wie die meisten Sprachen wird auch das Chinesische von links nach rechts geschrieben. Im Arabischen schreibt und liest man jedoch von rechts nach links, da der Vorläufer der arabischen Schriftzeichen, die phönizischen Schriftzeichen, von rechts nach links geschrieben wurden.
- Kultureller Unterschied. Aus kultureller Sicht ist das Chinesische eine Sprache, die Morphem- und Zeichenmuster miteinander verbindet und die Ästhetik des bildhaften Denkens widerspiegelt. Im Vergleich dazu ist die arabische Sprache eine Mischsprache, die Elemente aus anderen Kulturen, einschließlich der alten chinesischen Kultur, absorbiert. Beim Übersetzen zwischen diesen beiden Sprachen kann der Übersetzer ähnliche Sprachkenntnisse im Chinesischen oder Arabischen anwenden.
2. Chinesisch-arabische Übersetzungsstrategien
Wir haben reichlich Erfahrung im Umgang mit Ausdrücken, langen Sätzen, Klauseln oder speziellen Begriffen während des Chinesisch-Arabischen Übersetzungsprozesses. Hier finden Sie eine Liste unserer Übersetzungskompetenzen:
- Lineare Übersetzung (durch die Reihenfolge der Ausgangssprache gesteuert). Sowohl arabische als auch chinesische Sätze neigen dazu, Elemente oder Aktionen in zeitlicher oder logischer Reihenfolge darzustellen. In diesem Fall kann die Übersetzung nach einer linearen Richtung erfolgen. Das bedeutet, dass der Übersetzer die Reihenfolge der Elemente im Satz nicht ändert.
- Umgekehrte Übersetzung. Im Vergleich zur linearen Übersetzung kann ein Chinesisch-Arabisch-Übersetzer für seine Arbeit die Methode der umgekehrten Übersetzung verwenden. Da der sprachliche Schwerpunkt unterschiedlich ist, müssen wir die Satzstellung anpassen und sogar umkehren, um den Sprachgewohnheiten der verschiedenen Sprecher gerecht zu werden.
mehr
- Getrennte Übersetzung. Nehmen wir an, die Beziehung zwischen dem Hauptsatz und der Modifizierungsklausel in einem langen Satz ist nicht sehr eng. Bei der Übersetzung können wir den Satz oder die Phrase herausnehmen, getrennt behandeln und unabhängig voneinander beschreiben.
- Synthetische Übersetzung. Die Methode der synthetischen Übersetzung besteht darin, die ursprüngliche Bedeutung der arabischen Sprache vollständig zu verstehen und dann die Sätze nach den Gewohnheiten der chinesischen Erzähltheorie neu zusammenzusetzen, wobei sie sich im Grunde von der Ebene und Struktur des Originalsatzes löst. Ihr Vorteil ist, dass sie die Zwänge der ursprünglichen Satzform aufhebt und den Text flüssig und natürlich macht.
3. Beispiele für chinesisch-arabische Übersetzungen
Hier finden Sie einige Beispiele für unsere Übersetzungen von Chinesisch/Arabisch nach Arabisch/Chinesisch:
今天,有机会同阿拉伯朋友欢聚一堂,共商中阿合作论坛建设和中阿关系发展大计,感到十分高兴。
لا شك أن أي باحث يريد أن يفهم العوامل المؤثرة في تطور المجتمع البشري سيعتبر النفط بالتأكيد عاملاً قوياً يدفع كل التنمية.
mehr
新年到来之际,国家主席发表了历时15分钟的讲话。在讲话中,他强调指出国家的民主建设是一个长期艰苦的过程。
《一千零一夜》不仅是最杰出的阿拉伯民间文学作品,而且也是世界民间文学的经典之作。
没有调查就没有发言权。
4. Chinesisch-Arabisch Dolmetscherdienste
Einen exzellenten Chinesisch-Arabisch-Dolmetscher oder -Übersetzer zu finden, ist nicht einfach: die Lernkurve für Chinesisch oder Arabisch ist im Vergleich zu Englisch oder anderen asiatischen Sprachen sehr steil. Nach unseren Statistiken darüber, wie viele Jahre es dauert, Chinesisch/Arabisch von Grund auf bis zum normalen Dolmetschniveau zu beherrschen, kostet es im Durchschnitt fünf Jahre, die Sprachbarrieren in Bezug auf grammatikalische Regeln, Satzstrukturen und Ausdrucksweisen im Chinesischen oder Arabischen zu überwinden. Diese Situation haben die Mitglieder unseres Dolmetscherteams durchgemacht. Jinyu ist in der Lage, jede Art von Chinesisch-Arabisch-Dolmetschdienst (Simultan-, Konsekutiv- und Flüsterdolmetschen) anzubieten und hat bereits Hunderten von Unternehmen und Privatpersonen bei der Bewältigung ihrer Versammlungen, Veranstaltungen, Kongresse und Geschäftsverhandlungen geholfen.
mehr
Die Preise für Chinesisch-Arabisch-Dolmetscherdienste unterscheiden sich ein wenig von denen für Übersetzungen. Wenn wir Übersetzungsprojekte für Dokumente bewerten, sind die Endpreise relativ fest und beziehen sich nur auf die Branche und die Anzahl der Wörter. Das Preisangebot für Chinesisch-Arabisch-Dolmetschdienste richtet sich jedoch nach der Art der Veranstaltung, dem Thema des Inhalts, der Arbeitszeit, den Anforderungen an das Gerät und zusätzlichen Anforderungen. Bitte kontaktieren Sie uns, um die Details Ihres Dolmetschprojekts zu besprechen. Seien Sie versichert, dass unsere Preisregeln für Sprachlösungen transparent sind und dass wir für unsere neuen Kunden einen guten Rabatt anbieten.
5. Übersetzer und Dolmetscher für Chinesisch und Arabisch in China
Sind Sie auf der Suche nach einem Arabisch-Übersetzer in China? Egal, ob Sie einen Übersetzungsdienst für Ihre technischen Dokumente, beglaubigten Akten oder Geschäftsverträge suchen oder einen Dolmetscher, der Sie bei Ihren Geschäften unterstützt, kontaktieren Sie uns jetzt. Unsere professionellen muttersprachlichen Übersetzer für Chinesisch und Arabisch sind bereit, sich um die Übersetzung von Dokumenten aller Branchen und das Dolmetschen zwischen Arabisch und Mandarin (und anderen chinesischen Dialekten) zu kümmern. Unsere qualifizierten Übersetzungen haben uns weltweit die Anerkennung von Kunden aus den Bereichen Medizin, Technik, Information und Finanzen eingebracht. Senden Sie uns einfach eine E-Mail, um ein kostenloses Angebot zu erhalten.
mehr
Hier sind einige unserer hervorgehobenen Chinesisch-Arabisch oder Arabisch-Chinesisch Sprachdienste:
- Übersetzung medizinischer Berichte im Bereich Life Sciences
- Übersetzung der Geburtsurkunde
- Übersetzung von Strafregisterauszügen und Diplomen
- Manuelle Übersetzung von Dokumenten
- Übersetzung von Import- und Exportverträgen
- Produktdetail Beschreibung Übersetzung
- China-Arabische Staaten Expo Interpretation
- Business Negotiation Dolmetschen
Mehr von unseren Chinesisch-Arabisch Übersetzungsdiensten
- Chinesisch-Arabisch Juristische Übersetzung
- Chinesisch-Arabisch Medizinische Übersetzung
- Technische Übersetzung Chinesisch-Arabisch
- Chinesisch-Arabisch Finanzübersetzung
- Chinesisch-arabische literarische Übersetzung
- Chinesisch-arabische Marketing-Übersetzung
- Übersetzung von chinesisch-arabischer Werbung
- Beeidigte Übersetzung Chinesisch-Arabisch
- Beglaubigte Übersetzung Chinesisch-Arabisch
- Chinesisch-Arabisch notariell beglaubigte Übersetzung
- Chinesisch-Arabisch Konferenzdolmetschen
- Chinesisch-Arabisch Konsekutivdolmetschen
- Chinesisch-Arabisch Simultandolmetschen
- Chinesisch-Arabisch Flüsterdolmetschen
- Chinesisch-Arabisch Lokalisierung
- Chinesisch-Arabisch Transkription
- Chinesisch-Arabisch Lektorat