وكالة ترجمة معتمدة ومحلفة

إن خدمات الترجمة المعتمدة مطلوبة إذا كنت تريد ترجمة معتمدة قانونيًا لموادك الأصلية. بالنسبة لمعظم المستندات القانونية أو ملفات تعريف الشركات أو الدبلومات أو الشهادات أو أي مستندات رسمية سيتم استخدامها لأغراض رسمية، فإن الترجمة المعتمدة هي دائمًا الخيار المفضل عندما تكون هناك حاجة إلى إصدار بلغة مختلفة. لغة الترجمة المعتمدة دقيقة وكاملة ورسمية. مع أكثر من 16 عامًا من الخبرة في الترجمة المعتمدة، اكتسبت جينيو اعترافًا دوليًا من مراكز الهجرة والجامعات والمحاكم وشركات المحاماة.

sworn_translation_services_pic_1

لماذا تختارنا؟

تمت المصادقة عليه من قبل المحكمة

✓ العمل في المحكمة المحلية
✓ ضمان الجودة مدى الحياة
✓ عضو مدى الحياة في TAC

أكثر

نظرًا لأن الترجمة الرسمية لا تخضع لتنظيم عالمي من خلال الإجراءات والمعايير، فإن البلدان المختلفة لديها طرق عمل مختلفة لترجمة الوثائق الرسمية. ومع ذلك، حظيت جينيو بدعم قوي من المحاكم المحلية للترجمة الرسمية المعينة والتفسير القضائي.

نحن نقدم ضمانًا غير محدود لخدمات الترجمة المعتمدة لدينا. تمامًا كما وعدنا في المحكمة، يجب أن تكون كل صفحة نترجمها صحيحة وصادقة تمامًا. ونظرًا لأن مثل هذه المستندات يجب ترجمتها حرفيًا (كلمة بكلمة)، فإن مترجمينا المعتمدين يصرون على المبدأ الأمين بأنه لا يجوز إضافة أي محتوى إضافي أو إزالته من الفروق الدقيقة الأصلية.

علاوة على ذلك، جينيو هو عضو في تاك (جمعية المترجمين في الصين)، وهي منظمة معتمدة لتصديق الترجمة المحلية أو الشؤون ذات الصلة. نساهم بالكثير من الموارد اللغوية في هذا المجتمع المجاني كل عام، مما يجعلنا مزود خدمة ترجمة محلفة يتمتع بسمعة طيبة.

دقيق

✓ خبرة واسعة في الترجمة
✓ جميع اللغويين الأصليين المعتمدين
✓ تدقيق إضافي

أكثر

في عام 2004، بدأت شركة جينيو في ترجمة وتفسير المواد القانونية للمحكمة المحلية. ومنذ ذلك الحين، اكتسب فريق اللغويين لدينا خبرة واسعة في مجال الخبرة اللغوية وأسلوب معالجة المستندات. وبحلول هذا الوقت، توسعت قاعدة عملاء الترجمة المعتمدة لشركة جينيو على مستوى العالم وبسرعة.

لا يقتصر عمل المترجمين المحلفين في فريقنا على كونهم متحدثين أصليين فحسب، بل إنهم أيضًا معتمدون من خلال فحصنا الدقيق. فهم يفهمون مهاراتهم في الكتابة والقراءة والفهم في لغات متعددة بالإضافة إلى المتطلبات الخاصة للنص المستهدف.

بالنسبة لمشاريع الترجمة العادية، نقوم بمراجعة النص مرتين. ولكن بالنسبة لمهمة الترجمة المعتمدة، فإن مدققي النصوص لدينا يعملون بجدية أكبر من المتوقع. تعد هياكل الجمل والقواعد النحوية والصياغة والمحتوى المضلِّل والاتساق عوامل يجب مراجعتها لضمان الدقة. وعادةً ما يتطلب هذا الأمر أكثر من خمس مرات من المراجعة.

مؤتمن

✓ اتفاقية عدم الإفصاح
✓ البنية التحتية للسلامة والمعايير
✓ حل سري مخصص

أكثر

نظرًا لأن معظم المستندات حساسة أو قانونية، فيجب أن يحلف المترجمون الذين يتعاملون مع المعلومات اليمين. وفي الوقت نفسه، وقع كل لغوي على اتفاقية عدم إفشاء داخلية مع شركتنا أو لبعض مشاريع الترجمة المحلفة. وكانت السرية أيضًا إحدى مسؤولياتهم الرئيسية.

باعتبارنا مترجمين محترفين، فإننا نتمتع بدعم من مجموعة من البنى التحتية للسلامة والمعايير النسبية. ولدينا قسم معلومات خاص بنا، والذي يحمي شركتنا من أي هجوم على الإنترنت أو إساءة استخدام المستندات. وفي الوقت نفسه، تضمن معايير السلامة الصارمة لدينا على الملفات والأجهزة والموظفين السرية بشكل أكبر.

نرحب ببعض العملاء الذين يرغبون في توقيع اتفاقية إضافية بشأن الترجمة المعتمدة أو يرغبون في الحصول على خدمات أمان مخصصة بالاتصال بنا في أي وقت. فريق اللغويين لدينا متاح للعمل في سياقات أو لوائح متعددة.

أفضل مترجم رسمي محلف

1. ترجمة الحكم القانوني

الحكم هو الوثيقة النهائية للقضية، فهو يحتوي على كافة القضايا المتنازع عليها ويذكر آخر موقف للقضية (العقوبة، الإجراءات القانونية، المحتوى القانوني المتعلق أو الشهادات). اللغة المستخدمة في الحكم دقيقة وموجزة وواضحة ومهيبة. لا يجوز للمترجمين المحلفين للحكم القانوني تغيير الأسلوب الأصلي والحفاظ على الفروق الدقيقة الفريدة من خلال اختيار المصطلحات والتعبيرات الصحيحة. أي تناقض في ترجمة الحكم من شأنه أن يؤدي إلى إجراءات قضائية غير عادلة.

أكثر

وفيما يلي بعض المختارات من ترجمتنا للحكم القانوني:

يمكن أن يكون الأمر كذلك (مرحبًا بك في هذا)
وقد قدم الأطراف المعنيون، وفقاً للقانون، الأدلة المحيطة بطلبات التقاضي (انظر كتالوج الأدلة المرفق)، ونظمت هذه المحكمة تبادل الأدلة والاستجواب المتبادل بين الأطراف.
يمكن أن يكون هذا هو الحال بالنسبة لعشاق X.
تم رفض طلبات التقاضي الأخرى المقدمة من بنك هونغ كونغ شنغهاي إكس.
sworn_document_translation_services_01
sworn_document_translation_services_02

2. ترجمة شهادات الميلاد

أ شهادة الميلاد شهادة الميلاد هي ورقة مختومة رسميًا تصدرها الحكومة أو المستشفى المعتمد لأي مولود جديد. قد تختلف أشكالها من بلد إلى آخر، ولكن المعلومات الرئيسية الموجودة عليها مشتركة: تاريخ الميلاد والوزن والجنسية ومكان الميلاد والحالات الصحية الأخرى. في بعض الأحيان، قد تحتاج إلى ترجمة شهادة ميلادك للحصول على دبلومة أو شهادة هجرة من الخارج. تعد ترجمة شهادات الميلاد سهلة نسبيًا، ولكن يتعين على المترجمين التحقق من اتساق اللغة والتعبيرات والتنسيق المناسب.

أكثر

وفيما يلي بعض الأمثلة على خدمات ترجمة شهادات الميلاد لدينا:

5أ مكان الميلاد – اسم المستشفى أو الكلية
5A 出生地 – 医院名称或场地名称
عنوان الشارع 5D – الشارع والرقم أو الموقع
5D 街道地址-街道及号码或位置
أشهد بأنني قمت بمراجعة المعلومات المذكورة وأنها حقيقية وصحيحة على حد علمي.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.

3. ترجمة جوازات السفر

في أغلب البلدان، يعتبر جواز السفر وثيقة رسمية تصدرها الحكومة المحلية لإثبات هوية صاحبه أو جنسيته. وعندما تكون على وشك الحصول على الجنسية أو تصريح العمل من بلد آخر، يلزمك ترجمة جواز سفرك. وعلى غرار شهادة الميلاد، ليس من الصعب ترجمة اللغة المستخدمة في جواز السفر، لكن المترجم المحلف يركز على تحويل الكلمات والاختلافات اللغوية الدقيقة التي لاحظها من جوازات سفر مختلفة.

أكثر

وفيما يلي بعض الأمثلة على خدمات ترجمة جوازات السفر لدينا:

  • اللقب - 姓
  • الاسم الأول - 名
  • الجنسية - 国籍
  • تاريخ الميلاد – 出生日期
  • مكان الميلاد - 出生地点
  • تاريخ الإصدار – 签发日期
  • تاريخ انتهاء الصلاحية – 失效日期
من أجل تشكيل اتحاد مثالي في الولايات المتحدة، وإقامة العدالة، وضمان الهدوء الداخلي، وتوفير الدفاع المشترك، وتعزيز الرفاهية العامة، وتأمين بركات الحرية لأنفسنا ولأجيالنا القادمة، نقرر ونؤسس هذا الدستور للولايات المتحدة الأمريكية.
يمكن أن تكون هذه هي المرة الأولى التي يتم فيها استخدام هذه التقنية في هذه الحالة، قد يكون الأمر صعبًا للغاية، حيث يمكن أن يكون الأمر صعبًا بالنسبة لك.
sworn_document_translation_services_03
sworn_document_translation_services_04

4. ترجمة شهادات الزواج

شهادة الزواج أو رخصة الزواج هي وثيقة قانونية تصدرها الحكومة رسميًا وتنص على أن الشخصين المذكورين في الوثيقة متزوجان. في بعض الحالات، تكون هناك حاجة إلى ترجمة محلفة لشهادة الزواج أثناء هجرة الأشخاص إلى بلد آخر أو حضور بعض الإجراءات القانونية. إذا كان لديك طلب ترجمة محلفة لشهادة زواج، فلا تتردد في الاتصال بنا. سيقدم لك خبراء اللغة المعتمدون لدينا ترجمة محلفة جيدة وخدمة مثالية.

أكثر

فيما يلي بعض المختارات من ترجمتنا المعتمدة لشهادة الزواج:

  • الاسم – الاسم
  • الجنس – الجنس
  • 出生日期 – تاريخ الميلاد
  • الجنسية – الجنسية
  • تسجيل الدخول – رقم الهوية
  • 配偶信息 – معلومات الزوج
يمكن أن يكون الأمر كذلك.
إن طلب الزواج يتوافق مع "قانون الزواج لجمهورية الصين الشعبية" ويستحق التسجيل. يتم إصدار الشهادة للشخص المذكور أعلاه.

5. ترجمة السجلات الجنائية

السجل الجنائي هو وثيقة قانونية تصدرها الشرطة المحلية حول السجل الجنائي للمتقدم. ويستخدم عادة للسفر الدولي أو الهجرة أو الدراسة في الخارج أو طلبات العمل في الخارج. وتختلف المعلومات والصيغة في السجل الجنائي من دولة إلى أخرى، لذا فإن الترجمة الرسمية للسجل الجنائي لا تتطلب مهارات لغوية فحسب، بل تتطلب أيضًا معرفة قانونية. وعلى مر السنين، ساعدت شركة جينيو عددًا لا يحصى من الطلاب والعمال والمسافرين أو أي زائر أجنبي يريد ترجمة سجله الجنائي بعد طلباتهم لأغراض متعددة.

أكثر

فيما يلي بعض الأمثلة على ترجمتنا للسجلات غير الجنائية:

لا يوجد أي سجلات جنائية في ملفات الشرطة.
لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
طلب الحصول على مقتطف من سجل السجلات الجنائية وفقًا للمادة 9، الفقرة 2 من القانون السويدي (1998:620) بشأن السجلات الجنائية من أجل تأكيد الحقوق في بلد أجنبي أو الحصول على تصريح للدخول أو الاستقرار أو العمل هناك.
تصنيف المنتج: 1998:620 )》第9章第 2授权签发، 旨在提交给外国政府机يجب أن تكون قادرًا على التعامل مع ما هو أفضل من أي وقت مضى لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
sworn_document_translation_services_05

مزيد من خدمات الترجمة المعتمدة

  • ترجمة الشهادات الأكاديمية
  • ترجمة مواد التأسيس
  • ترجمة شهادات الحكومات الأجنبية
  • ترجمة مستندات التبني
  • ترجمة الفواتير التجارية
  • ترجمة تقارير الشرطة
  • ترجمة المستندات الخاصة بالشركة لاستخدامها في الخارج
  • ترجمة اتفاقيات التوزيع
  • ترجمة توكيل رسمي
  • ترجمة مستندات إدارة الغذاء والدواء ووزارة الزراعة الأمريكية
  • ترجمة شهادات التدريس
  • ترجمة براءات الاختراع
  • ترجمة شهادات السجل المدني
  • ترجمة العقود والتقارير والقوائم المالية
  • ترجمة إشعارات المحضرين
  • ترجمة السجلات والشهادات
  • ترجمة تراخيص الأعمال

هل تحتاج إلى ترجمة؟

سيتم توصيلك بواحد أو أكثر من اللغويين المحترفين في غضون 30 دقيقة. لا حاجة لملء نماذج طويلة.

هل لديك مشروع كبير؟

سيتم تقييم متطلبات الترجمة أو التوطين الخاصة بك رسميًا. يمكنك أيضًا النقر هنا لتحديد تفضيلات البريد الإلكتروني.

arArabic