خدمات ترجمة العلوم الحياتية
مع استمرار نمو اهتمام الناس بعلوم الحياة، يتزايد الطلب على خدمات الترجمة في مجال علوم الحياة على المستويين المحلي والدولي. يأتي محتوى علوم الحياة في المقدمة، مع ندرة المعلومات والمصطلحات المتخصصة، مما يتطلب معايير ترجمة عالية. تضم شركتنا مترجمين ومحررين محترفين متخصصين في علوم الحياة، والذين اكتسبوا خبرة وخبرة غنية في الممارسة العملية، مما يوفر لك خدمات ترجمة عالية الجودة ودقيقة. بالإضافة إلى ذلك، تطبق شركتنا تدابير سرية صارمة لضمان أمان معلوماتك في مجال علوم الحياة.
لماذا تختارنا؟
أكثر
تضع شركة جينيو للترجمة معايير عالية للدقة في خدمة الترجمة القانونية الصينية، مدعومة بمعرفة عميقة بالتعقيدات القانونية والفروق اللغوية. يتمتع فريقنا المخصص من المترجمين الناطقين باللغة الأم بفهم عميق للمصطلحات القانونية الصينية والمتطلبات المحددة للوثائق القانونية. من خلال قاعدة المعرفة الشاملة، نضمن أن كل ترجمة تعكس بدقة المعنى القانوني المقصود، مع الحفاظ على الدقة في اللغة التي تعد أمرًا بالغ الأهمية لصحة وموثوقية الوثائق القانونية. تسمح لنا هذه الكفاءة بالتنقل بين تعقيدات النصوص القانونية، وتزويد العملاء بترجمات تصمد أمام تدقيق العمليات القانونية بثقة وطمأنينة.
بالإضافة إلى معرفتنا القانونية الواسعة، فإن التزامنا بالدقة يتعزز من خلال أوقات التسليم السريعة. وإدراكًا لطبيعة المسائل القانونية الحساسة للوقت، تعطي شركة جينيو للترجمة الأولوية للتسليم الفعّال دون المساس بالدقة. وتضمن عملياتنا المبسطة وإدارة المشاريع الاستباقية حصول العملاء على وثائقهم القانونية المترجمة على الفور، مما يسهل تقديم المستندات والإجراءات القانونية في الوقت المناسب. وهذا المزيج من السرعة والدقة يميز خدماتنا، مما يجعلنا شريكًا موثوقًا به لأولئك الذين يحتاجون إلى ترجمات قانونية صينية سريعة ودقيقة.
علاوة على ذلك، يمتد التزامنا بالدقة إلى تدابير مراقبة الجودة الصارمة المضمنة في عملية الترجمة لدينا. تخضع كل وثيقة مترجمة لمراجعات شاملة وخطوات تحقق لضمان أعلى مستوى من الدقة. تشتمل بروتوكولات مراقبة الجودة لدينا على طبقات متعددة من التدقيق، مما يضمن أن المنتج النهائي يتوافق مع النص القانوني الأصلي ويلبي أعلى معايير الدقة اللغوية. يمكن للعملاء أن يثقوا في Jinyu Translation للحصول على خدمات الترجمة القانونية الصينية التي لا تُظهر فقط معرفة عميقة بالمفاهيم القانونية ولكنها تقدم أيضًا بسرعة وتحافظ على مراقبة الجودة دون هوادة للحصول على نتائج دقيقة وموثوقة.
أكثر
تستفيد شركة Jinyu Translation من الميزة المتميزة المتمثلة في كونها تقع في الصين، مما يوفر لخدمة الترجمة القانونية الصينية لدينا ارتباطًا فطريًا باللغة الأم والسياق الثقافي. من خلال الاستعانة حصريًا بمترجمين صينيين أصليين، فإننا نضمن أن ترجماتنا لا تلتقط الفروق اللغوية فحسب، بل وتتردد صداها أيضًا بشكل أصيل مع البيئة القانونية المحلية. يضمن هذا النهج الأصلي تمثيلًا دقيقًا وحساسًا ثقافيًا للوثائق القانونية، حيث أن فريقنا منغمس في لغة وتعقيدات النظام القانوني الصيني.
كما يعزز وجودنا الفعلي في الصين علاقة قوية مع النظام القانوني المحلي. فنحن نحافظ على علاقات وثيقة مع المتخصصين القانونيين، ونظل على اطلاع دائم على المصطلحات القانونية المتطورة، والتحديثات الإجرائية، والفروق اللغوية الخاصة بالصناعة. ويسمح لنا هذا الالتزام المستمر بتقديم ترجمات قانونية صينية تتوافق بسلاسة مع المشهد القانوني الحالي، مما يضمن حصول عملائنا على ترجمات دقيقة وحديثة تلتزم بمعايير الإطار القانوني المحلي.
استكمالاً لبيئتنا الأصلية وروابطنا القوية بالنظام القانوني المحلي، تضع شركة جينيو للترجمة خدمات العملاء الاستثنائية في المقام الأول. ويمتد التزامنا إلى ما هو أبعد من تقديم ترجمات دقيقة إلى توفير تجربة سلسة وموجهة نحو العميل. نحن ندرك أهمية التواصل الواضح والاستجابات في الوقت المناسب والاهتمام الشخصي في المجال القانوني. يمكن للعملاء أن يثقوا في التزامنا بالتميز، مع العلم أن خدمات الترجمة القانونية الصينية التي نقدمها لا تستند إلى الخبرة اللغوية فحسب، بل إنها مدعومة أيضًا بنهج يركز على العملاء ويقدر الشفافية والموثوقية والرضا العام.
أكثر
الخصوصية والأمان من الاعتبارات الأساسية في خدمة الترجمة القانونية الصينية التي نقدمها في Jinyu Translation. نعطي الأولوية لسرية المستندات القانونية لعملائنا، ونطبق تدابير خصوصية قوية لحماية المعلومات الحساسة. تضمن أنظمتنا الآمنة وبروتوكولات السرية الصارمة التعامل مع جميع بيانات العملاء والمستندات القانونية بأقصى درجات السرية. يمكن للعملاء أن يثقوا في Jinyu Translation للحفاظ على خصوصية وسلامة معلوماتهم القانونية طوال عملية الترجمة.
نظرًا لتنوع احتياجات عملائنا، فإننا نقدم المرونة لإرسال المستندات عبر الإنترنت وخارجها، مما يسمح لهم باختيار الطريقة التي تتوافق مع تفضيلاتهم الأمنية. يتم تشفير قنوات الإرسال عبر الإنترنت لدينا وفقًا لأعلى المعايير، مما يوفر وسيلة رقمية آمنة لتقديم المستندات وتسليمها. بالنسبة لأولئك الذين يفضلون الطرق التقليدية، تشمل خياراتنا غير المتصلة بالإنترنت خدمات البريد السريع الآمنة، مما يضمن وصول المستندات القانونية الحساسة إلى وجهتها بنفس مستوى السرية والأمان مثل عملياتنا عبر الإنترنت.
وللتأكيد على التزامنا بأمن خدمات الترجمة القانونية الصينية التي نقدمها، تقدم شركة Jinyu Translation ضمانًا شاملاً. يوفر هذا الضمان للعملاء راحة البال، ويؤكد لهم أن ترجماتنا ليست دقيقة فحسب، بل إنها مدعومة أيضًا بالتزامنا بتصحيح أي مشكلات غير متوقعة. توفر فترة الضمان للعملاء شبكة أمان، تعكس تفانينا في إرضاء العملاء وضمان أن ترجماتنا ليست دقيقة فحسب، بل تأتي أيضًا مع ضمان الأمان.
أفضل مترجم لوثائق العلوم الحياتية
1. أنواع ترجمة مستندات العلوم الحياتية
يشتمل علم الحياة على مجموعة واسعة من المستندات المهمة للبحث والتطوير والامتثال التنظيمي والتواصل داخل الصناعة. في Jinyu للترجمة، نقدم خدمات ترجمة شاملة لأنواع مختلفة من مستندات علم الحياة، مما يضمن الدقة والإتقان والامتثال. فيما يلي بعض الأنواع الرئيسية من مستندات علم الحياة التي نتخصص في ترجمتها:
1.1 الوثائق التنظيمية:
- بروتوكولات التجارب السريرية
- كتيبات المحقق
- التقديمات التنظيمية (INDs، NDAs، BLAs)
- تقارير اليقظة الدوائية
- ملفات تسجيل المنتج
أكثر
1.2 المنشورات الطبية والعلمية:
- مقالات بحثية
- تقارير الدراسات السريرية
- دراسات الحالة
- المخطوطات العلمية
- المجلات الطبية
1.3 مواد المريض:
- نماذج الموافقة المستنيرة
- نشرات معلومات للمريض
- مذكرات المريض
- استبيانات الصحة
- نماذج التاريخ الطبي
1.4 وثائق المنتج:
- نشرات الحزمة
- مواد التعبئة والتغليف والتصنيف
- تعليمات الاستخدام (IFU)
- دليل المستخدم
- مواصفات المنتج
1.5 وثائق ضمان الجودة والامتثال:
- إجراءات التشغيل القياسية (SOPs)
- المبادئ التوجيهية للممارسات السريرية الجيدة (GCP)
- مستندات مراقبة الجودة
- وثائق الامتثال التنظيمي
- تقارير التدقيق
1.6 المواد التسويقية والترويجية:
- الكتيبات والنشرات
- عروض المنتجات
- الحملات التسويقية
- مواد المبيعات
- محتوى الموقع
1.7 مواد التدريب:
- كتيبات التدريب
- المواد التعليمية
- فيديوهات تدريبية
- وحدات التعلم الإلكتروني
- عروض التدريب
1.8 الوثائق القانونية والبراءات:
- طلبات براءات الاختراع
- اتفاقيات الملكية الفكرية
- اتفاقيات الترخيص
- وثائق التقاضي بشأن براءات الاختراع
- العقود والاتفاقيات القانونية
بغض النظر عن نوع مستند العلوم الحياتية الذي تحتاج إلى ترجمته، فإن فريقنا من المترجمين المحترفين ذوي الخبرة في العلوم الحياتية موجود هنا لضمان ترجمة المحتوى الخاص بك بدقة، وتكييفه ثقافيًا، وتوافقه مع لوائح ومعايير الصناعة. اتصل بنا اليوم لمناقشة احتياجاتك الخاصة في الترجمة والحصول على عرض أسعار شخصي.
2. مثال مفيد لترجمة العلوم الحياتية الصينية
فيما يلي بعض الأمثلة على ترجمة العلوم الحياتية من الصينية إلى الإنجليزية:
يعد العلاج المناعي للسرطان نهجًا علاجيًا جديدًا أثبت فعاليته بشكل كبير في التجارب السريرية.
تهدف هذه التجربة السريرية إلى تقييم سلامة وفعالية دواء جديد لدى مرضى سرطان الثدي.
وقد استكمل الدواء الجديد التجارب السريرية وخضع لتقييم السلامة، وهو الآن مقدم إلى إدارة الغذاء والدواء للموافقة عليه.
أكثر
يرجى قراءة التعليمات بعناية واتباع خطوات التشغيل لاستخدام الجهاز الطبي بشكل صحيح.
توفر نشرة المعلومات للمريض هذه معلومات مهمة حول استخدام الدواء، والجرعات، والاحتياطات.
تم تقييم فعالية العلاج الجديد لدى المرضى المصابين بالسكري وأظهر تحسنًا كبيرًا في السيطرة على نسبة السكر في الدم.
وتظهر نتائج مراقبة اليقظة الدوائية انخفاض معدل الآثار الجانبية للدواء، ويتحمله غالبية المرضى بشكل جيد.
تضمن عملية مراقبة الجودة لدينا أن جميع المنتجات تلبي أعلى المعايير وتتوافق مع اللوائح ذات الصلة ومعايير الصناعة.
يوفر دليل التدريب هذا المعرفة الأساسية حول تصميم التجارب السريرية وتحليل البيانات.
يتعلق طلب براءة الاختراع هذا بمركب دوائي جديد وطريقة لعلاج الأمراض العصبية التنكسية.
3. تقنيات ترجمة وثيقة العلوم الحياتية
تتطلب ترجمة مستندات العلوم الحياتية معرفة وخبرة متخصصة نظرًا للطبيعة الفنية للمحتوى. وفيما يلي بعض التقنيات المستخدمة بشكل شائع:
- إدارة المصطلحات: غالبًا ما تحتوي مستندات العلوم الحياتية على مصطلحات معقدة خاصة بالمجال. يجب أن يتمتع المترجمون بفهم شامل للمصطلحات العلمية وضمان الاتساق في الترجمة في جميع أنحاء المستند.
- القواميس وقواعد البيانات: يمكن للمترجمين الاستعانة بالقواميس والمفردات وقواعد البيانات المتخصصة لضمان ترجمة دقيقة للمصطلحات الفنية. تساعد هذه الموارد في الحفاظ على الاتساق والدقة في جميع الترجمات.
أكثر
- الخبرة في الموضوع: إن المترجمين الذين لديهم خلفية أو خبرة في علوم الحياة ضروريون لترجمة المفاهيم العلمية المعقدة بدقة. إن معرفتهم تسمح لهم بفهم الفروق الدقيقة للمحتوى ونقله بدقة إلى اللغة المستهدفة.
- الفهم السياقي: إن فهم سياق الوثيقة أمر بالغ الأهمية لتحقيق ترجمة دقيقة. يجب على المترجمين فهم غرض الوثيقة والجمهور المستهدف والمتطلبات التنظيمية التي تحكم محتواها.
- التكيف الثقافي: قد تؤثر الاختلافات الثقافية على تفسير بعض المصطلحات أو المفاهيم. يجب على المترجمين مراعاة الفروق الثقافية وتكييف الترجمة وفقًا لذلك لضمان الوضوح والملاءمة للجمهور المستهدف.
- ضمان الجودة: إن عمليات ضمان الجودة الصارمة، مثل التدقيق اللغوي والتحرير من قبل خبراء الموضوع، ضرورية لضمان دقة وسلامة المحتوى المترجم.
- استخدام أدوات ذاكرة الترجمة: تقوم أدوات ذاكرة الترجمة بتخزين المقاطع المترجمة مسبقًا لإعادة استخدامها، مما يضمن الاتساق والكفاءة في الترجمة، وخاصة للمستندات ذات المحتوى المتكرر أو التحديثات.
- التعاون مع الخبراء: إن التعاون مع خبراء الموضوع، مثل العلماء والباحثين أو المتخصصين الطبيين، يمكن أن يساعد في التحقق من دقة الترجمات ومعالجة أي استفسارات فنية أو غموض.
- الالتزام بالمتطلبات التنظيمية: غالبًا ما تخضع مستندات العلوم الحياتية للتدقيق التنظيمي ويجب أن تتوافق مع إرشادات ومعايير محددة. يجب على المترجمين التأكد من أن الترجمات تلتزم بالمتطلبات التنظيمية في السوق المستهدفة.
- التعلم المستمر والتطوير المهني: يعد البقاء على اطلاع بأحدث التطورات والتطورات في مجال علوم الحياة أمرًا ضروريًا للمترجمين. يساعد التعلم المستمر والتطوير المهني المترجمين على صقل مهاراتهم والبقاء على اطلاع على اتجاهات الصناعة والمصطلحات.
ومن خلال استخدام هذه التقنيات، يمكن للمترجمين تقديم ترجمات عالية الجودة لوثائق العلوم الحياتية التي تلبي المتطلبات الصارمة للصناعة مع ضمان الدقة والوضوح والامتثال التنظيمي.
لماذا تحتاج إلى ترجمة العلوم الحياتية؟
إن ترجمة العلوم الحياتية تغذي التقدم العلمي العالمي. فمن خلال ترجمة نتائج الأبحاث والبيانات والبروتوكولات، فإنها تعزز التعاون الدولي وتبادل المعرفة. وهذا يسرع من اكتشاف وتطوير علاجات جديدة. كما تضمن الترجمات الدقيقة الامتثال التنظيمي وسلامة المرضى من خلال التواصل الواضح بشأن التشخيصات والمخاطر والتعليمات. بالإضافة إلى ذلك، يمكن للشركات الوصول إلى أسواق جديدة من خلال ترجمة المواد التسويقية. إن الاستثمار في ترجمة العلوم الحياتية عالية الجودة يفتح المجال أمام إمكانات العلم لتحسين الرعاية الصحية في جميع أنحاء العالم.
4. متطلبات ترجمة العلوم الحياتية
وفيما يلي بعض المتطلبات الأساسية لترجمات العلوم الحياتية عالية الجودة:
- الخبرة في الموضوع: يجب أن يكون لدى المترجمين خلفية قوية في العلوم الحياتية، بما في ذلك درجة ذات صلة (علم الأحياء، الطب، وما إلى ذلك) أو خبرة كبيرة في ترجمة وثائق العلوم الحياتية.
- الثقافة العلمية: إن الفهم العميق للمفاهيم والمصطلحات العلمية أمر ضروري لتحقيق الترجمة الدقيقة.
- المهارات اللغوية: إن إتقان اللغتين المصدر والهدف أمر ضروري، مع القدرة على ترجمة المفاهيم العلمية المعقدة بوضوح ودقة.
أكثر
- خبرة الترجمة: تضمن الخبرة في ترجمة مستندات العلوم الحياتية فهم المصطلحات والأسلوب المحدد المطلوب.
- دقة: يجب أن تنقل الوثيقة المترجمة المعنى الدقيق والدقة العلمية للوثيقة الأصلية.
- اتساق المصطلحات: إن الترجمة المتسقة للمصطلحات الفنية في جميع أنحاء الوثيقة أمر حيوي لتحقيق الوضوح وتجنب الارتباك.
- الوضوح والإيجاز: يجب أن يكون النص المترجم واضحًا وموجزًا وسهل الفهم بالنسبة للجمهور المستهدف.
- اللغة الطبيعية: ينبغي أن تبدو الترجمة طبيعية في اللغة المستهدفة، وتجنب الترجمات الحرفية التي قد تكون محرجة.
- التكيف الثقافي: بالنسبة للوثائق الموجهة لجمهور محدد (على سبيل المثال، الباحثين الدوليين، والمرضى)، قد يكون التكيف الثقافي ضروريًا لضمان الفهم.
- التنسيق والتخطيط: إن الحفاظ على التنسيق والتخطيط الأصليين، وخاصة بالنسبة للجداول والأشكال، أمر مهم لتحقيق الوضوح.
- السرية: غالبًا ما تحتوي مستندات العلوم الحياتية على معلومات حساسة. يجب على المترجمين الالتزام باتفاقيات السرية الصارمة.
يفي فريق ترجمة العلوم الحياتية في شركة جينيو للترجمة بالمتطلبات المذكورة أعلاه ويلتزم بتزويد العملاء بخدمات ترجمة العلوم الحياتية المتخصصة عالية الجودة. باتباع هذه المتطلبات وأفضل الممارسات، يمكنك ضمان دقة ووضوح ترجمات العلوم الحياتية الخاصة بك وتلبية جميع الاحتياجات التنظيمية والامتثالية، مما يسمح بالتواصل الفعال للمعلومات العلمية عبر اللغات وتعزيز التعاون العالمي في مجال البحث والتطوير في مجال العلوم الحياتية.
5.ترجمة علوم الحياة الدولية
تتميز شركة جينيو للترجمة بتقديم خدمات ترجمة استثنائية لقطاع العلوم الحيوية، وتلبي احتياجات العملاء الدوليين الذين يحتاجون إلى ترجمات دقيقة وموثوقة للوثائق العلمية. يتمتع فريقنا من المترجمين الناطقين باللغة الأم بخبرة عميقة في مصطلحات العلوم الحيوية والفروق الدقيقة للغات المختلفة، مما يضمن اتباع نهج دقيق وحساس ثقافيًا لترجمة المحتوى العلمي. نحن ندرك الأهمية الحاسمة للحفاظ على الاتساق المصطلحي أثناء التنقل في المناظر الطبيعية اللغوية والثقافية المعقدة للمجالات العلمية المختلفة. وهذا يضمن حصول عملائنا على ترجمات لا تلبي أعلى معايير الدقة فحسب، بل تتوافق أيضًا بسلاسة مع المتطلبات التنظيمية في مجالاتهم المعنية.
أكثر
بالإضافة إلى كفاءتنا اللغوية، فإن التزامنا بالتميز في ترجمة العلوم الحياتية يتعزز من خلال نهجنا التعاوني. فنحن نتعاون مع خبراء الموضوع والمهنيين الملمين بالمجالات العلمية للغات المستهدفة للتحقق من صحة ترجماتنا وتعزيز دقتها. وهذا الجهد التعاوني، جنبًا إلى جنب مع تفانينا في البحث الشامل ومراقبة الجودة، يضعنا في موضع الشريك الموثوق به للعملاء الدوليين في صناعة العلوم الحياتية. في Jinyu Translation، يتمثل هدفنا الأساسي في تسهيل التواصل الفعال داخل المجتمع العلمي، وتزويد عملائنا بالضمان بأن وثائقهم العلمية تُترجم بأقصى قدر من الدقة والموثوقية.
6. دعم اللغات
تلتزم شركة Jinyu Translation بتقديم خدمات الترجمة الشاملة في مجال العلوم الحياتية، وتلبية مجموعة متنوعة من اللغات بخلاف اللغة الصينية. وتضمن خبرتنا في التنوع اللغوي أن العملاء الدوليين الذين يسعون إلى الحصول على ترجمات من لغات مختلفة إلى اللغة الصينية يمكنهم الاعتماد على كفاءتنا. ونحن نحافظ على فريق متنوع من المترجمين المهرة، كل منهم متخصص في لغات مصدر محددة، مما يمكننا من تقديم ترجمات دقيقة وحساسة ثقافيًا ومصممة وفقًا للفروق الدقيقة في مصطلحات العلوم الحياتية باللغة الصينية. وسواء كان العملاء يحتاجون إلى ترجمة مستندات من الإنجليزية أو الإسبانية أو الفرنسية أو الألمانية أو أي لغة رئيسية أخرى، فإن شركة Jinyu Translation مجهزة تجهيزًا جيدًا لتقديم ترجمات دقيقة وموثوقة تلبي معايير كل من اللغتين المصدر والهدف.
أكثر
إن تغطيتنا اللغوية الواسعة في ترجمة العلوم الحياتية مدعومة بشبكة قوية من المتخصصين اللغويين ذوي الخبرة في المجالات العلمية المتنوعة. وهذا يمكّننا من تقديم خدمات الترجمة التي تغطي مجموعة واسعة من السياقات اللغوية والعلمية. نحن ندرك أهمية الدقة اللغوية في نقل المعلومات العلمية، والتزامنا بالتميز يضمن حصول العملاء على ترجمات عالية الجودة، بغض النظر عن الزوج اللغوي المعني. مع Jinyu Translation، يمكن للعملاء التنقل بثقة عبر تعقيدات الاتصالات العلمية عبر الحدود، مع العلم أن خدماتنا تغطي مجموعة واسعة من اللغات الرئيسية، مما يسهل الفهم السلس والامتثال للمتطلبات العلمية.
ما هو مترجم العلوم الحياتية المعتمد؟
مترجم العلوم الحياتية المعتمد هو لغوي متخصص بارع في ترجمة الوثائق العلمية. يتمتع بمعرفة عميقة بتخصصات العلوم الحياتية، مثل علم الأحياء وعلم الأدوية، وغالبًا ما يحمل شهادات مهنية. مع خبرة واسعة في ترجمة الأوراق البحثية والبروتوكولات السريرية والوثائق التنظيمية، فإنه يضمن الدقة من خلال عمليات ضمان الجودة الصارمة. ملتزمون بالحفاظ على المعايير الأخلاقية، فهم يعطون الأولوية لسرية العميل ويلتزمون بأفضل ممارسات الصناعة، مما يسهل التواصل الفعال في مجتمع العلوم الحياتية العالمي.
التعليمات
فيما يلي عشرة أسئلة شائعة تتعلق بالترجمة القانونية الصينية:
س: ما هي أنواع الوثائق التي تقومون بترجمتها في مجال العلوم الحياتية؟
أ: نقوم بترجمة مجموعة واسعة من المستندات في مجال علوم الحياة، بما في ذلك أوراق البحث، وبروتوكولات التجارب السريرية، والطلبات التنظيمية، ووثائق المنتج، والتقارير الطبية، والمزيد.
س: كيف تضمن الدقة والاتساق في ترجمات العلوم الحياتية؟
أ: نحن نضمن الدقة والاتساق من خلال مجموعة من المترجمين المتخصصين ذوي الخبرة في العلوم الحياتية، وعمليات ضمان الجودة الصارمة، والالتزام بمعايير الصناعة والمبادئ التوجيهية، والاستفادة من تقنيات الترجمة المتقدمة.
س: هل يمكنكم التعامل مع الترجمات الخاصة بالطلبات التنظيمية ووثائق الامتثال؟
ج: نعم، لدينا خبرة واسعة في ترجمة المستندات التنظيمية ووثائق الامتثال وغيرها من المواد المطلوبة للحصول على الموافقة التنظيمية في مختلف البلدان. مترجمونا على دراية تامة بالمتطلبات التنظيمية ومعايير الامتثال.
س: ما هي اللغات التي تدعمها لترجمة العلوم الحياتية؟
ج: نحن ندعم مجموعة واسعة من اللغات لترجمة العلوم الحياتية، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر الإنجليزية والصينية واليابانية والألمانية والفرنسية والإسبانية والإيطالية والبرتغالية والروسية والكورية.
س: هل لديكم مترجمين لديهم خبرة في مجالات العلوم الحياتية المحددة؟
ج: نعم، لدينا فريق من المترجمين ذوي الخبرة في مختلف تخصصات العلوم الحياتية، بما في ذلك علم الأحياء والكيمياء وعلم الأدوية وعلم الوراثة والتكنولوجيا الحيوية وغيرها. وهذا يضمن ترجمات دقيقة ومتخصصة تتناسب مع المتطلبات المحددة لكل مشروع.
س: ما هي تدابير ضمان الجودة المتبعة لديكم؟
ج: لدينا عمليات صارمة لضمان الجودة، بما في ذلك مراجعة الترجمة من قبل خبراء الموضوع، ومراجعة النصوص، والتحرير، والالتزام بمعايير الجودة ISO. كما نستخدم أدوات ذاكرة الترجمة وقواعد بيانات المصطلحات للحفاظ على الاتساق والدقة.
س: كيف تتعاملون مع المعلومات الحساسة والسرية في وثائق العلوم الحياتية؟
ج: نأخذ أمن البيانات وسريتها على محمل الجد ونطبق بروتوكولات صارمة لحماية المعلومات الحساسة. يوقع جميع مترجمينا وموظفينا على اتفاقيات عدم الإفصاح، ونستخدم بروتوكولات نقل الملفات الآمنة وتقنيات التشفير لحماية بيانات العميل.
س: ما هي عمليتك في التعامل مع طلبات الترجمة العاجلة؟
ج: بالنسبة لطلبات الترجمة العاجلة، نعطي الأولوية للمشروع ونخصص الموارد الإضافية حسب الحاجة لتلبية المواعيد النهائية الضيقة. فريقنا متاح للعمل لساعات إضافية وفي عطلات نهاية الأسبوع إذا لزم الأمر لضمان التسليم في الوقت المناسب.
س: ما هي أسعاركم وهيكل التسعير لخدمات ترجمة العلوم الحياتية؟
ج: تختلف أسعارنا وهيكل التسعير لخدمات ترجمة العلوم الحياتية وفقًا لعوامل مثل تعقيد المشروع، واللغة المستخدمة، وحجم المحتوى، ووقت التنفيذ. نحن نقدم أسعارًا تنافسية وشفافة، دون رسوم خفية. يرجى الاتصال بنا للحصول على عرض أسعار مخصص بناءً على متطلباتك المحددة.