خدمات ترجمة اتجاهات المنتج الاحترافية
في شركة جين يو للترجمة، ندرك أهمية توجيهات المنتج في نقل معلومات المنتج الهامة وتعليمات الاستخدام. ولضمان نجاح منتجك في السوق العالمية، نقدم خدمات ترجمة توجيهات المنتج الاحترافية. يتألف فريق الترجمة لدينا من مترجمين محترفين ذوي خبرة ومعرفة عميقة وخبرة في مجالاتهم. سواء كانت منتجات إلكترونية أو معدات ميكانيكية أو منتجات صيدلانية أو سلع استهلاكية، يمكن لفريقنا تقديم خدمات ترجمة دقيقة وعالية الجودة.
لماذا تختارنا؟
أكثر
الدقة والكفاءة والجودة الشاملة للترجمة الفنية هي الأهم. عند اختيار خدمة ترجمة احترافية، يجب أن تفكر أولاً في خبرة شركات الترجمة في الصناعة.
تعتبر هذه الأسئلة مفيدة في العثور على مترجمين يتمتعون بالمهارات الفنية:
- منذ متى قاموا بترجمة النصوص التقنية؟
- ما هي المجالات التي هم جيدون فيها؟
- من هم المترجمون الرئيسيون؟
- هل لديهم أي تقييمات واضحة للعملاء؟
منذ أكثر من 16 عامًا، كانت شركة Jinyu دائمًا مجتهدة في الترجمة الفنية. نحن مؤهلون لترجمة الأدلة الفنية، وأدلة المستخدم، وأوراق بيانات سلامة المواد، وتوطين البرامج، ومواصفات الهندسة. وبفضل فريق كبير يضم أكثر من 30 خبيرًا فنيًا، اعتبر عملاؤنا أو شركاؤنا الأجانب خدمات الترجمة الخاصة بنا "رائعة" أو "واسعة المعرفة".
أكثر
بالنسبة للوثائق الفنية، نحن نعرف نقاط القوة والضعف في الترجمات البشرية والآلية، لذلك نستخدمها تقنيًا.
على المستوى الأساسي، يقوم المتخصصون لدينا بعمل رائع. فهم ليسوا لغويين فحسب، بل أيضًا مهندسون إلكترونيون وعلماء مواد وفيزيائيون وكيميائيون ومطورو برامج. إن حكمتهم تجعل ترجمتك تبدو احترافية وطبيعية في أي لغة. والأهم من ذلك، أن نظام التوظيف المتطور لدينا يمكّننا دائمًا من اختيار الأفضل منهم ليكونوا قوة عاملة لدينا.
نحن نستخدم الآلة أيضًا. يرتكب البشر أخطاء في الأرقام أو الكلمات أو قوائم المصطلحات أو حتى الأخطاء المطبعية. يصحح برنامج الترجمة الآلية المستند إلى السحابة لدينا هذه الأخطاء. تتم إضافة قواعد المصطلحات ومستودعات ذاكرة الترجمة لتحسين دقة البيانات واستمراريتها. أخيرًا، سيراجع مديرو المشروع مستندك، ويفحصون الأنماط ويتحملون المسؤولية عن جودة الترجمة.
أكثر
لا تحتاج إلى نقل التنسيقات قبل إرسال الملفات إلينا. يمكننا فتحها وترجمتها مباشرة في Word أو Excel أو Adobe Reader أو Sublime Text أو Navicat أو PowerShell أو Photoshop أو InDesign أو AutoCAD أو Illustrator. عندما تحصل عليها منا، كل ما عليك فعله هو استبدالها بالملف الأصلي. لن يتم إلقاء أي خطأ.
على سبيل المثال، يتم تضمين بعض المعلمات الفنية في XML أو JSON أو SQL. هذه المستندات عبارة عن تكوينات أو تبعيات من تطبيق أو ملف أكبر أو نظام. من الغباء أو الخطير تغيير أشكالها أو هياكل البيانات لمجرد الترجمة. الآن، بمساعدة Jinyu، يمكنك القيام بأي شيء لتنسيق الملف لأننا نعرف هذه المستندات جيدًا، ويمكننا ترجمتها بسهولة إلى النتيجة المثالية لك.
أفضل ترجمة لاتجاهات المنتج
1. فريق الترجمة المحترف
يتألف فريق الترجمة لدينا من مترجمين محترفين ذوي خبرة في مجالات مختلفة، بما في ذلك الإلكترونيات والمعدات الميكانيكية والأدوية والسلع الاستهلاكية. وهذا يضمن ترجمة تعليمات المنتج بدقة واحترافية
2. أدوات الترجمة المتقدمة
نحن نستخدم أدوات متقدمة لإدارة الترجمة مثل خوادم GroupShare. ويضمن استخدام قواعد المصطلحات وذاكرات الترجمة الاتساق في المصطلحات والترابط في الترجمات، مما يعزز الجودة والكفاءة.
3. خدمات مخصصة
نحن نقدم خدمات الترجمة المخصصة لتلبية الاحتياجات المحددة للمنتجات والصناعات المختلفة. سواء كنت بحاجة إلى دليل مستخدم بسيط أو دليل تشغيل شامل، فإننا نقدم ترجمات دقيقة مصممة خصيصًا لتلبية متطلباتك.
4. دعم متعدد اللغات
لمساعدة العملاء على التوسع في الأسواق العالمية، نقدم خدمات الترجمة متعددة اللغات. مترجمونا يتقنون لغات متعددة، مما يضمن فهم تعليمات المنتج بدقة واستخدامها في سياقات لغوية وثقافية مختلفة.
5. مراقبة الجودة الصارمة
الجودة هي أولويتنا القصوى. تتضمن عملية مراقبة الجودة الصارمة لدينا الترجمة والمراجعة والتحرير، مما يضمن أن كل مستند يلبي أعلى معايير الدقة والوضوح.