شركة ترجمة احترافية من الصينية إلى التركية
تعتبر تركيا والصين شريكين ثقافيين وتجاريين مهمين في صناعات النقل والكهرباء والاتصالات والمعادن. أصبحت الترجمة من الصينية إلى التركية أو من التركية إلى الصينية خدمة حيوية بشكل متزايد للتواصل المتبادل. وباعتبارها شركة رائدة في مجال الترجمة الصينية التركية، ساعدت شركة جينيو مئات الشركات والأفراد على التغلب على الحواجز اللغوية لترجمة العقود التجارية والكتب الإرشادية الفنية وأدلة المعلومات وكتيبات البناء. إن خبراء اللغة الأصليين والمترجمين الفوريين لدينا خبراء في كل من المهارات اللغوية وفهم الصناعة. يرجى الاتصال بنا الآن للحصول على حل لغوي شامل.
لماذا تختارنا؟
أكثر
تأسست شركة جينيو في عام 2004، وتقدم خدمات الترجمة والتفسير المعتمدة من قبل الحكومة المحلية (المحكمة والنيابة العامة والشرطة). وفي الوقت نفسه، فإن حصولنا على شهادة ISO9001:2015 وعضويتنا في جمعية الترجمة يضعنا في موقع الريادة في الترجمة من الصينية إلى التركية.
نحن نعمل فقط مع اللغويين الأصليين الذين تكون لغتهم الأم هي الصينية أو التركية. نحن نعلم أن المترجمين المحليين فقط هم من يمكنهم الحصول على فهم أفضل للتعبيرات الدقيقة والمصطلحات والثقافة الخلفية. بشكل عام، يتمتع المتحدثون الأصليون بالقدرة على التحويل بشكل جيد دون فقدان الفروق الدقيقة الأصلية.
لضمان أفضل جودة للترجمة، يتبنى فريقنا اللغوي سلسلة من معايير الترجمة. لكل مشروع ترجمة مستند، يتمتع فريقنا بسير عمل مبسط، والذي يتضمن إعداد المشروع والترجمة والإنهاء والمراجعة، مع التعامل مع كل خطوة من قبل مديري المشروعات المهرة أو المدققين اللغويين الكبار.
أكثر
نظرًا لأن شركة Jinyu تعمل منذ أكثر من 15 عامًا، فإننا نمتلك طاقمًا لغويًا يتمتع بالموارد اللازمة للتعامل مع الطلب المتزايد المفاجئ أو المواعيد النهائية الضيقة من خلال تقديم سعة إضافية. تتراوح مرونة الترجمة التي نقدمها من 50% إلى 200%.
هناك سبب آخر لقدرتنا السريعة على إنجاز الترجمة يتمثل في تقنية التدقيق اللغوي الذكية التي نستخدمها. فبمساعدة أدوات ضمان الجودة المتقدمة وقاعدة بيانات الذاكرة الآلية وقاعدة البيانات المصطلحية، تتم مراجعة أعمال الترجمة لدينا أو تدقيقها بسرعة ودقة.
يمكنك إرسال أي نوع من المستندات إلينا دون تردد، حيث يمكننا الحصول عليها من قنوات متعددة (البريد الإلكتروني والدردشة والخدمات عبر الإنترنت) ومعالجة جميع التنسيقات (النصوص والأوراق وppt وpdf والصور والتنسيقات الخام). خدماتنا المتوفرة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع متاحة دائمًا عبر الإنترنت لمساعدتك.
أكثر
بالنسبة للمشاريع طويلة الأجل مثل ترجمة معلومات الشركة أو توطين البرامج، نقوم ببناء قواعد بيانات ذاكرة منفصلة لضمان اتساق الترجمة بمرور الوقت. ومن بين الفوائد الأخرى لخطة أرشفة المستندات لدينا أنه يمكن للعملاء الحصول على تغيير مجاني على محتوى الترجمة المؤرشفة.
نحن نقدم خدمات ترجمة المستندات من الصينية إلى التركية بخصم كبير لعملائنا الجدد. وكما نعلم، فإن أكثر من 50% من المستخدمين يأتون إلينا بطلب ترجمة واحد ولا يعودون مرة أخرى أبدًا. خطة الخصم مفيدة لهم. يرجى الاتصال بنا لمزيد من التفاصيل.
إن خدماتنا اللغوية قابلة للتوسع من الترجمة فقط إلى خدمات الترجمة والتقييم والمراجعة الكاملة بناءً على اختيارك. وتتغير تكاليف حلولنا اللغوية وفقًا لاختيار حزمة الخدمة، مما يوفر لك أموالاً كبيرة من إجراءات اللغة غير الضرورية.
رؤى جينيو في الترجمة الصينية التركية
1. الاختلافات بين التركية والصينية
إن الترجمة من التركية إلى الصينية أو العكس تشكل تحديًا كبيرًا، نظرًا لوجود العديد من الاختلافات بين اللغتين. وفيما يلي، اخترنا بعضًا من أبرز النقاط التي تميز كل منهما عن الأخرى:
- الأبجدية والحروف. على الرغم من أن تركيا والصين تقعان في آسيا، إلا أن أنظمة الكتابة ليست متماثلة. تستخدم اللغة التركية كلمات تعتمد على الأبجدية مثل اللغة الإنجليزية، بينما تستخدم اللغة الصينية أحرفًا تعتمد على الرموز.
- بنية الجملة. في الجملة الصينية، يتم ترتيب الكلمات على النحو التالي: "الفاعل والفعل والمفعول به"، وهو نفس الترتيب في الجملة الإنجليزية. ومع ذلك، فإن ترتيب الكلمات في الجملة التركية هو "الفاعل والمفعول به والفعل"، حيث يقع الفعل في الجملة دائمًا في آخرها. على سبيل المثال:
- ZH: "أنا أحبك."
- TR: "أوكوماي سيفيريم".
- "أنا أحب القراءة."
أكثر
- الحالات النحوية والأرقام. مثل اليابانية، تغير اللغة التركية حالات وأرقام أسمائها في مواقف مختلفة، كما في الأسرة الملتصقة. ومع ذلك، فإن شكل الأسماء الصينية يظل كما هو كلما تم استخدامها، حيث لا توجد حالات أو أرقام.
- الأزمنة والأشكال السلبية. تتغير أشكال الأفعال في اللغة التركية في أزمنة متعددة أو أشكال سلبية، لكن اللغة الصينية لا تفعل ذلك. إليك مثال:
- CN: "我喜欢这个书包 (أحب هذه الحقيبة المدرسية)."
- TR: "Bu okul çantasını beğendim."
- CN: "我不喜欢这个书包 (أنا لا أحب هذه الحقيبة المدرسية)."
- TR: "Bu okul çantasını sevmedim."
يتغير الفعل الذي يدل على "مثل" في اللغة التركية ولكنه يظل دون تغيير في اللغة الصينية. وهذه الخاصية تشكل قضية كبيرة يجب أخذها في الاعتبار عند الترجمة من الصينية إلى التركية.
2. الترجمة البشرية للوثائق الصينية التركية
بالنسبة للعديد من مشاريع ترجمة المستندات من الصينية إلى التركية أو من التركية إلى الصينية، فإن تطبيقات الترجمة عبر الإنترنت مثل Google Translate كافية لمساعدتك في التقاط الفكرة الرئيسية أو حتى التمثيل الجيد. ومع ذلك، فإن الترجمة الآلية للمستندات ليست دقيقة أو تبدو غريبة في بعض الأحيان. قد ترغب في الحصول على نسخة صينية/تركية احترافية من موادك التسويقية أو تقريرك الفني أو ورقة البحث أو المحتوى الذي يجذب انتباه رجال الأعمال. لذلك، فإن الترجمة البشرية الأصلية ضرورية للحصول على أفضل تجربة لغوية من خلال توفير الكلمات المناسبة والعبارات والتعبيرات والمصطلحات الثقافية وما إلى ذلك.
أكثر
يتألف فريقنا من متحدثين صينيين أو أتراك من داخل البلاد، وهم ماهرون في الاستراتيجيات اللغوية والمعرفة بالصناعة. تتمتع شركة Jinyu بخبرة في ترجمة المستندات القانونية والمالية والفنية والطبية والتجارية، وهي بارعة في التعامل مع جميع أنواع مشاريع الترجمة. وفي الوقت نفسه، تتمتع قاعدة بيانات الترجمة الذكية لدينا من مجموعة ضخمة من البيانات بالقدرة على تخزين واقتراح أفضل تطابق للمهام المعقدة. حتى الآن، لدينا مئات الشركاء الذين يتعاونون في مشاريع ترجمة المستندات الصينية التركية المختلفة، وجميعهم يثقون بنا ويعتمدون على فريقنا اللغوي الأم. يرجى الاتصال بنا للحصول على خدمة لغوية متخصصة.
3. أمثلة على الترجمة من الصينية إلى التركية
وفيما يلي بعض الأمثلة لمشاريعنا الأخيرة في الترجمة من الصينية إلى التركية:
يمكن أن تكون هذه هي المرة الأولى التي يحدث فيها هذا الأمر. يمكن أن تكون هذه هي المرة الأولى التي تكتشف فيها هذه المشكلة.
لا داعي للقلق بشأن ما قد يحدث في المستقبل، فقد يكون هذا هو الحال. لا داعي للقلق بشأن هذا الأمر.
أكثر
لماذا يجب أن يكون لدى MQTT أفضل الحلول: أفضل ما في الأمر هو أن تكون قادرًا على التعامل مع هذه المشكلة، لقد تم إنشاء موقع الويب الخاص بنا، وتم إنشاء موقع eMQTT في موقع ويب وPhoenix في عالم الويب.
تم تصميم تقنية MQTT من أجل: جودة الصوت (QoS0)، جودة الصوت (QoS1)، جودة الصوت (QoS2) 。
4. خدمات الترجمة من الصينية إلى التركية
نحن نقدم خدمات الترجمة الفورية للأزواج اللغوية الصينية التركية أيضًا. مع تزايد الاتصالات التجارية بين الشركات أو الأفراد في الصين والتركية، مثل مشروع "الحزام والطريق"، تنشأ المزيد والمزيد من متطلبات الترجمة الفورية في الموقع. على مر السنين، ساعدنا العديد من رواد الأعمال أو الباحثين على توسيع أسواقهم الخارجية أو إجراء تحليلاتهم من خلال تقديم خدمات الترجمة الفورية عالية الجودة. فرق الترجمة الفورية المتتالية والمتزامنة لدينا مشغولة بالأحداث أو المؤتمرات الصناعية أو البيانات الصحفية أو التجمعات أو المحادثات التجارية. للحصول على حل متكامل لترجمتك الصينية التركية، يرجى مراسلتنا عبر البريد الإلكتروني الآن.
أكثر
وفيما يلي قائمة بمشاريعنا التفسيرية الأخيرة:
- تفسير معرض سيراميك ومطابخ وحمامات UNICERA
- تفسير معرض الرخام في ازمير 2020
- تفسير معرض التجارة الكهربائية اسطنبول
- تفسير معرض اسطنبول للأجهزة 2020
- تفسير معرض الصين الدولي للواردات
- تفسير حدث استيراد السيارات
- تفسير عقد التعدين مناقشة
- تفسير معرض الصين للتجارة النسيجية
5. خدمات الترجمة من الصينية إلى التركية في الصين
بالنسبة للعملاء الذين يبحثون عن خدمة ترجمة محلية باللغة التركية في الصين، فنحن على أتم الاستعداد بفضل خبرائنا اللغويين المعتمدين وفريق مكتبنا ذي الخبرة. إن معايير جودة الترجمة الصارمة التي نطبقها فيما يتعلق بفرز اللغويين، ومراجعة المستندات، وفحص قاعدة بيانات الذاكرة، وإعادة بناء التنسيق/التخطيط تجعلنا دائمًا أحد أفضل مقدمي خدمات اللغة المحلية. وقد تمت الموافقة على الترجمة أو التوطين عالي الجودة للمواد المعتمدة والعقود القانونية ورسائل البريد الإلكتروني والبرامج والكتب المدرسية والأدلة الفنية من قبل العديد من الشركات الشهيرة في الداخل والخارج. يرجى الاتصال بنا للحصول على عرض أسعار مجاني.
أكثر
خدمات الترجمة الصينية التركية الشائعة التي نقدمها في الصين هي:
- ترجمة مستندات الاستيراد والتصدير
- ترجمة العقود التجارية
- ترجمة معلمات المنتجات
- ترجمة الشهادات أو التراخيص
- ترجمة الوثائق السياسية
- ترجمة أوصاف الأحداث/الوسائط
- توطين المواقع أو التطبيقات الرسمية
- توطين المواد التسويقية
مزيد من خدمات الترجمة الصينية التركية لدينا
- الترجمة القانونية من الصينية إلى التركية
- الترجمة الطبية من الصينية إلى التركية
- الترجمة التقنية من الصينية إلى التركية
- الترجمة المالية من الصينية إلى التركية
- الترجمة الأدبية الصينية التركية
- الترجمة التسويقية من الصينية إلى التركية
- ترجمة الإعلانات من الصينية إلى التركية
- الترجمة الرسمية من الصينية إلى التركية
- ترجمة معتمدة من الصينية إلى التركية
- الترجمة الصينية التركية الموثقة
- ترجمة المؤتمر الصيني التركي
- الترجمة الصينية التركية المتتالية
- الترجمة الفورية الصينية التركية
- الترجمة الهمسية من الصينية إلى التركية
- الترجمة الصينية التركية
- النسخ الصيني-التركي
- التدقيق اللغوي الصيني التركي